CopticWiki

ⲛ̄ⲥⲃⲟⲟⲩⲉ ⲛ̄ⲥⲓⲗⲟⲩⲁⲛⲟⲥ

ⲡ̅ⲇ̅[ⲃⲱⲗ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϩⲏⲗⲓⲕⲓⲁ ⲛⲓⲙ ⲙ̄ⲙⲛⲧϣⲏⲙ, ⲛ̄ⲅϫⲡⲟ ⲛⲁⲕ ⲛ̄ⲧⲙⲛⲧϫⲱⲱⲣⲉ ⲙ̄ⲡⲛⲟⲩⲥ ⲙⲛ̄ⲧⲉⲯⲩⲭⲏ, ⲛ̄ⲅⲧⲁϫⲣⲟ ⲙ̄ⲡⲡⲟⲗⲉⲙⲟⲥ ⲟⲩⲃⲉⲙⲛⲧⲁⲧϩⲏⲧ ⲛⲓⲙ ⲛ̄ⲧⲉⲙ̄ⲡⲁⲑⲟⲥ ⲙ̄ⲡⲉⲣⲱⲥ ⲙⲛ̄ⲧⲡⲟⲛⲏⲣⲓⲁ ⲉⲧϩⲟⲟⲩ, ⲁⲩⲱ ⲧⲙⲛⲧⲙⲁⲓⲉⲟⲟⲩ, ⲁⲩⲱ ⲧⲙⲛⲧⲙⲁⲓϯⲧⲱⲛ ⲙⲛ̄ⲡⲕⲱϩ ⲉⲧϩⲟⲥⲉ ⲙⲛ̄ⲡϭⲱⲛⲧ ⲙⲛ̄ⲧⲟⲣⲅⲏ ⲙⲛ̄ⲧⲉⲡⲓⲑⲩⲙⲓⲁ ⲙ̄ⲙⲛⲧⲙⲁⲓⲭⲣⲏⲙⲁ.] [_ⲣⲟⲉⲓⲥ_ _ⲉⲧⲉⲧⲛ̄ⲡⲁⲣⲉⲙⲃⲟⲗⲏ_ _ⲙⲛ̄ϩⲉⲛϩⲟⲡⲗⲟⲛ_ _ⲙⲛ̄ϩⲉⲛⲙⲉⲣⲉϩ._][_ϩⲱⲕ_ _ⲙ̄ⲙⲟⲕ_ _ⲙⲛ̄ⲙ̄ⲙⲁⲧⲟⲓ_ _ⲧⲏⲣⲟⲩ_, _ⲉⲧⲉⲛ̄ⲗⲟⲅⲟⲥ_ _ⲛⲉ_, _ⲙⲛ̄ⲛ̄ⲁⲣⲭⲱⲛ_, _ⲉⲧⲉⲛ̄ϣⲟϫⲛⲉ_ _ⲛⲉ_. _ⲙⲛ̄ⲡⲉⲕⲡ̅ⲉ̅ⲛⲟⲩⲥ_ _ⲛ̄ϩⲏⲅⲉⲙⲟⲛⲓⲕⲟⲛ_.] [ⲡⲁϣⲏⲣⲉ, ⲛⲟⲩϫⲉ ⲛ̄ⲗⲏⲥⲧⲏⲥ ⲛⲓⲙ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̄ⲛⲉⲕⲡⲩⲗⲏ.] [ⲁⲣⲓⲧⲏⲣⲉⲓ ⲛ̄ⲛⲉⲕⲡⲩⲗⲏ ⲧⲏⲣⲟⲩ ϩⲛ̄ϩⲉⲛⲫⲁⲛⲟⲥ, ⲉⲧⲉⲛ̄ⲗⲟⲅⲟⲥ ⲛⲉ, ⲁⲩⲱ ⲕⲛⲁϫⲡⲟ ⲛ̄ⲛⲁⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛ̄ⲟⲩⲃⲓⲟⲥ ⲉϥⲥϭⲣⲁϩⲧ.] [ⲡⲉⲧⲛⲁϩⲁⲣⲉϩ ⲇⲉ ⲉ ⲛⲁⲓ ⲁⲛ, ϥⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲛ̄ⲧϩⲉ ⲛ̄ⲟⲩⲡⲟⲗⲓⲥ ⲉⲥⲟ ⲛ̄ⲉⲣⲏⲙⲟⲥ, ⲉ-ⲁⲩϫⲓⲧⲥ̄, ⲁ-ⲛ̄ⲑⲏⲣⲓⲟⲛ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲣ̄ⲕⲁⲧⲁⲡⲁⲧⲉⲓ ⲙ̄ⲙⲟⲥ.] [ϩⲉⲛⲑⲏⲣⲓⲟⲛ ⲅⲁⲣ ⲉⲧϩⲟⲟⲩ ⲛⲉ ⲙ̄ⲙⲉⲉⲩⲉ ⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲩⲟⲩ ⲁⲛ, ⲁⲩⲱ ⲧⲉⲕⲡⲟⲗⲓⲥ ⲛⲁⲙⲟⲩϩ ⲛ̄ⲗⲏⲥⲧⲏⲥ, ⲛ̄ⲅⲛⲁϣ̄ϫⲡⲟ ⲛⲁⲕ ⲁⲛ ⲛ̄ⲟⲩⲉⲓⲣⲏⲛⲏ ⲉⲓⲙⲏⲧⲓ ⲁ-ϩⲉⲛⲑⲏⲣⲓⲟⲛ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛ̄ⲁⲅⲣⲓⲟⲛ, ⲫⲁⲩⲗⲟⲥ ⲉⲧⲟ ⲛ̄ⲧⲩⲣⲁⲛⲛⲟⲥ, ϥⲟ ⲛ̄ϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲛⲁⲓ, ⲉϥⲣ̄ϩⲙⲙⲉ ⲙ̄ⲡⲁⲓ, ϥϣⲟⲟⲡ ϩⲁⲡⲛⲟϭ ⲛ̄ⲃⲟⲣⲃⲟⲣⲟⲥ, ⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲧⲏⲣⲥ̄ ⲛⲁⲧⲁⲕⲟ, ⲉⲧⲉⲧⲉⲕⲯⲩⲭⲏ ⲧⲉ, ⲥⲁϩⲱ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̄ⲛⲁⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ.] ⲱ ⲧⲉⲯⲩⲭⲏ ⲛ̄ⲧⲁⲗⲁⲓⲡⲱⲣⲟⲥ. ⲁⲛⲓⲛⲉ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲛⲉ ⲙ̄ⲡⲉϩⲏⲅⲟⲩⲙⲉⲛⲟⲥ ⲡⲉⲥⲁϩ, ⲡϩⲏⲅⲟⲩⲙⲉⲛⲟⲥ ⲙⲉⲛ ⲡⲉ ⲡⲛⲟⲩⲥ. ⲡⲥⲁϩ ⲇⲉ ⲡⲉ ⲡⲗⲟⲅⲟⲥ, ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲛⲁⲛ̄-ⲧⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ̄ⲡⲧⲁⲕⲟ ⲙⲛ̄ⲛ̄ⲕⲓⲛⲇⲩⲛⲟⲥ. ⲥⲱⲧⲙ, ⲡⲁϣⲏⲣⲉ, ⲉⲧⲁⲥⲩⲙⲃⲟⲩⲗⲓⲁ. ⲙ̄ⲡⲣ̄ϯ-ⲧⲉⲕϫⲓⲥⲉ ⲉⲛⲉⲕϫⲁϫⲉ ⲉⲕⲡⲏⲧ, ⲁⲗⲗⲁ ⲙⲁⲗⲗⲟⲛ ⲡⲱⲧ ⲛ̄ⲥⲁⲛⲁⲓ ϩⲱⲥ ϫⲱⲱⲣⲉ.ⲡ̅ⲋ̅ⲙ̄ⲡⲣ̄ϣⲱⲡⲉ ⲛ̄ⲧⲃⲛⲏ ⲉⲣⲉ-ⲛ̄ⲣⲱⲙⲉ ⲡⲏⲧ ⲛ̄ⲥⲱⲕ, ⲁⲗⲗⲁ ϣⲱⲡⲉ ⲛⲧⲟϥ ⲛ̄ⲣⲱⲙⲉ ⲉⲕⲡⲏⲧ ⲛ̄ⲥⲁⲛ̄ⲑⲏⲣⲓⲟⲛ ⲉⲧϩⲟⲟⲩ, ⲙⲏⲡⲱⲥ ⲛ̄ⲥⲉϫⲣⲟ ⲉⲣⲟⲕ ⲁⲩⲱ ⲛ̄ⲥⲉⲣ̄ⲕⲁⲧⲁⲡⲁⲧⲉⲓ ⲙ̄ⲙⲟⲕ ϩⲱⲥ ⲣⲉϥⲙⲟⲟⲩⲧ, ⲛ̄ⲅⲱϫⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲟⲧⲥ̄ ⲛ̄ⲧⲉⲩⲙⲛⲧⲡⲉⲧϩⲟⲟⲩ, ⲱ ⲡⲧⲁⲗⲁⲓⲡⲱⲣⲟⲥ, ⲡⲣⲱⲙⲉ, ⲟⲩ ⲡⲉⲧⲕ̄ⲛⲁⲁⲁϥ? ⲉⲕϣⲁⲛϩⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲛⲉⲩϭⲓϫ, ⲁⲣⲓⲧⲏⲣⲉⲓ ⲙ̄ⲙⲟⲕ ⲟⲩⲁⲁⲕ, ⲙⲏⲡⲟⲧⲉ ⲛ̄ⲥⲉⲧⲁⲁⲕ ⲉⲧⲛ̄ⲛⲉⲕϫⲁϫⲉ. ⲧⲁⲁⲕ ⲛ̄ⲧⲟⲟⲧⲟⲩ ⲙ̄ⲡⲉⲓⲥⲟⲉⲓϣ ⲛ̄ϣⲃⲏⲣ ⲥⲛⲁⲩ, ⲡⲗⲟⲅⲟⲥ ⲙⲛ̄ⲡⲛⲟⲩⲥ, ⲁⲩⲱ ⲙ̄ⲙⲛ̄-ⲗⲁⲁⲩ ⲛⲁϫⲣⲟ ⲉⲣⲟⲕ. ⲙⲁⲣⲉ-ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϩⲙⲟⲟⲥ ϩⲛ̄ⲧⲉⲕⲡⲁⲣⲉⲙⲃⲟⲗⲏ ⲛ̄ⲧⲉⲡⲉϥⲡ︤ⲛ︦ⲁ︥, ϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲛⲉⲕⲡⲩⲗⲏ, ⲡⲛⲟⲩⲥ ⲛ̄ⲧⲙⲛⲧⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛ̄ϥϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲛ̄ⲥⲟⲃⲧ, ⲡⲗⲟⲅⲟⲥ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ, ⲙⲁⲣⲉϥϣⲱⲡⲉ ⲙ̄ⲫⲁⲛⲟⲥ ⲙ̄ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲥ ⲉϥⲣⲱⲕϩ ⲛ̄ⲛ̄ϣⲉ, ⲉⲧⲉⲡⲛⲟⲃⲉ ⲧⲏⲣϥ̄ ⲡⲉ. ⲉⲕϣⲁⲛⲣ̄-ⲛⲁⲓ ⲇⲉ, ⲱ ⲡⲁϣⲏⲣⲉ, ⲕⲛⲁϫⲣⲟ ⲉⲛⲉⲕϫⲁϫⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ, ⲁⲩⲱ ⲛ̄ⲥⲉⲛⲁϣ̄ⲣ̄ⲡⲟⲗⲉⲙⲟⲥ ⲁⲛ ⲉϩⲏⲧⲕ̄, ⲟⲩⲇⲉ ⲛ̄ⲥⲉⲛⲁϣ̄ⲱϩⲉ ⲁⲛ ⲉⲣⲁⲧⲟⲩ, ⲟⲩⲇⲉ ⲛ̄ⲥⲉⲛⲁϣ̄ⲉⲓ ⲁⲛ ⲉⲧⲉⲕϩⲓⲏ. ⲉⲕϣⲁⲛϭⲛ̄-ⲛⲁⲓ ⲅⲁⲣ, ⲕⲛⲁⲣ̄ⲕⲁⲧⲁⲫⲣⲟⲛⲉⲓ ⲙ̄ⲙⲟⲟⲩ ⲛ̄ⲧϩⲉ ⲛ̄ⲛⲓϣⲟⲗⲙⲉⲥ. ⲥⲉⲛⲁϣⲁϫⲉ ⲛⲙ̄ⲙⲁⲕ, ⲉⲩⲕⲱⲣϣ ⲉⲣⲟⲕ, ⲉⲩⲥⲟⲡⲥⲡ, ⲉⲩⲣ̄ϩⲟⲡ̅ⲍ̅ⲧⲉ ⲁⲛ ϩⲏⲧⲕ̄, ⲁⲗⲗⲁ ⲉⲩⲣ̄ϩⲟⲧⲉ ϩⲏⲧⲟⲩ ⲛ̄ⲛⲉⲧⲟⲩⲏϩ ϩⲣⲁⲓ ⲛ̄ϩⲏⲧⲕ̄, ⲉⲧⲉⲛ̄ⲣⲉϥⲣⲟⲉⲓⲥ ⲛⲉ ⲛ̄ⲧⲙⲛⲧⲛⲟⲩⲧⲉ ⲙⲛ̄ⲧⲉⲥⲃⲱ. ⲡⲁϣⲏⲣⲉ, ϫⲓ ⲉⲣⲟⲕ ⲛ̄ⲧⲡⲁⲓⲇⲓⲁ ⲙⲛ̄ⲧⲉⲥⲃⲱ. ⲙ̄ⲡⲣ̄ⲡⲱⲧ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̄ⲧⲡⲁⲓⲇⲓⲁ ⲙⲛ̄ⲧⲉⲥⲃⲱ, ⲁⲗⲗⲁ ⲉⲩϣⲁⲛϯⲥⲃⲱ ⲛⲁⲕ, ϫⲓ ⲉⲣⲟⲕ ⲙ̄ⲡⲣⲁϣⲉ, ⲁⲩⲱ ⲉⲩϣⲁⲛⲡⲁⲓⲇⲉⲩⲉ ⲙ̄ⲙⲟⲕ ϩⲛ̄ϩⲱⲃ ⲛⲓⲙ, ϣⲱⲡⲉ ⲉⲕⲣ̄ⲡⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲩϥ. ⲕⲛⲁϣⲱⲛⲧ ⲛ̄ⲟⲩⲕⲗⲟⲙ ⲙ̄ⲡⲁⲓⲇⲉⲓⲁ ⲙ̄ⲡⲉⲕϩⲏⲅⲉⲙⲟⲛⲓⲕⲟⲛ. ⲧⲉⲥⲃⲱ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ, ⲧⲁⲁⲥ ϩⲓⲱⲱⲕ ϩⲱⲥ ⲥⲧⲟⲗⲏ. ⲁⲁⲕ ⲛ̄ⲉⲩⲅⲉⲛⲏⲥ ϩⲛ̄ⲧⲡⲟⲗⲓⲧⲉⲓⲁ ⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲩⲥ. ⲕⲱ ⲛⲁⲕ ⲛ̄ⲧⲥⲧⲩⲫⲏ ⲛ̄ⲧⲙⲛⲧⲉⲩⲧⲁⲕⲧⲟⲥ. ⲁⲣⲓⲕⲣⲓⲛⲉ ⲙ̄ⲙⲟⲕ ⲟⲩⲁⲁⲕ ϩⲱⲥ ⲣⲉϥϯϩⲁⲡ ⲛ̄ⲥⲟⲫⲟⲥ. ⲙ̄ⲡⲣ̄ⲥⲱⲣⲙ ⲛ̄ⲧⲁⲥⲃⲱ, ⲛ̄ⲅϫⲡⲟ ⲛⲁⲕ ⲛ̄ⲟⲩⲙⲛⲧⲁⲧⲥⲃⲱ, ⲙⲏⲡⲱⲥ ⲛ̄ⲅⲥⲱⲣⲙ ⲙ̄ⲡⲉⲕⲗⲁⲟⲥ. ⲙ̄ⲡⲣ̄ⲡⲱⲧ ⲉⲃⲟⲗ ⲙ̄ⲡⲑⲉⲓⲟⲛ ⲙⲛ̄ⲧⲉⲥⲃⲱ ⲉⲧϣⲟⲟⲡ ϩⲣⲁⲓ ⲛ̄ϩⲏⲧⲕ̄. ⲛⲧⲟϥ ⲅⲁⲣ ⲉⲧⲧⲥⲁⲃⲟ ⲙ̄ⲙⲟⲕ ϥⲙⲉ ⲙ̄ⲙⲟⲕ ⲉⲙⲁⲧⲉ. ϥⲛⲁⲕⲱ ⲅⲁⲣ ⲛⲁⲕ ⲛ̄ⲛⲟⲩⲥⲧⲩⲫⲏ ⲉⲥⲙⲡϣⲁ, ⲧⲉⲫⲩⲥⲓⲥ ⲛ̄ⲧⲃⲛⲏ ⲉⲧⲛ̄ϩⲣⲁⲓ ⲛ̄ϩⲏⲧⲕ̄ ⲛⲟϫⲥ̄ ⲉⲃⲟⲗ ⲙ̄ⲙⲟⲕ, ⲁⲩⲱ ⲡⲗⲟⲅⲓⲥⲙⲟⲥ ⲙ̄ⲫⲁⲩⲗⲟⲥ, ⲙ̄ⲡⲣ̄ⲕⲁⲁϥ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲣⲟⲕ. ⲉⲛⲉ ⲥⲟⲩⲡⲱϩ ⲅⲁⲣ ⲉⲕⲥⲟⲟⲩⲛ ⲛ̄ⲧϩⲉ ⲉϯϯⲥⲃⲱ ⲛⲁⲕ. ⲉϣϫⲉ ⲛⲁⲛⲟⲩⲥ ⲉⲁⲣⲭⲉⲓ ⲉⲛϩⲟⲗⲓⲅⲟⲛ ⲛ̄ⲧϩⲉ ⲉⲧⲕ̄ⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟⲥ, ⲡⲟⲥⲱ ⲙⲁⲗⲗⲟⲛ ϥⲥⲟⲧⲡ ⲉⲧⲣⲉⲕⲡ̅ⲏ̅ⲁⲣⲭⲉⲓ ⲉⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲕⲟ ⲛ̄ⲛⲟϭ ⲉϫⲛ̄ⲥⲟⲟⲩϩⲥ ⲛⲓⲙ, ⲁⲩⲱ ⲗⲁⲟⲥ ⲛⲓⲙ, ⲁⲩⲱ ⲛ̄ϫⲓⲥⲉ ⲙ̄ⲙⲓⲛⲉ ⲛⲓⲙ ⲙⲛ̄ⲟⲩⲗⲟⲅⲟⲥ ⲛ̄ⲑⲉⲓⲟⲥ, ⲉ-ⲁⲕϣⲱⲡⲉ ⲛ̄ϫⲟⲉⲓⲥ ⲉϫⲛ̄ⲇⲩⲛⲁⲙⲓⲥ ⲛⲓⲙ ⲛ̄ϩⲁⲧⲃⲯⲩⲭⲏ. ⲡⲁϣⲏⲣⲉ, ⲙⲏ ϣⲁⲣⲉ-ⲗⲁⲁⲩ ⲣ̄ⲉⲡⲓⲑⲩⲙⲉⲓ ⲉⲣ̄ϩⲙϩⲁⲗ? ⲡⲱⲥ ⲛⲧⲟⲕ ⲕϣⲧⲟⲣⲧⲣ ⲙ̄ⲙⲟⲕ ⲕⲁⲕⲱⲥ? ⲡⲁϣⲏⲣⲉ, ⲙ̄ⲡⲣ̄ⲣ̄ϩⲟⲧⲉ ϩⲏⲧϥ̄ ⲛ̄ⲗⲁⲁⲩ ⲉⲓⲙⲏⲧⲓ ⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲙⲁⲩⲁⲁϥ, ⲡⲉⲧϫⲟⲥⲉ. ⲧⲙⲛⲧⲡⲁⲛⲟⲩⲣⲅⲟⲥ ⲙ̄ⲡⲇⲓⲁⲃⲟⲗⲟⲥ ⲛⲟϫⲥ̄ ⲥⲁⲃⲟⲗ ⲙ̄ⲙⲟⲕ. ϫⲓ ⲙ̄ⲡⲟⲩⲟⲉⲓⲛ ⲛ̄ⲛⲉⲕⲃⲁⲗ, ⲛ̄ⲅⲛⲟⲩϫⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲙ̄ⲙⲟⲕ ⲙ̄ⲡⲕⲁⲕⲉ. ⲁⲣⲓⲡⲟⲗⲓⲧⲉⲩⲉ ϩⲙ̄ⲡⲉⲭ︤ⲥ︥, ⲁⲩⲱ ⲕⲛⲁϫⲡⲟ ⲛⲁⲕ ⲛ̄ⲟⲩⲁϩⲟ ⲛ̄ⲧⲡⲉ. ⲙ̄ⲡⲣ̄ϣⲱⲡⲉ ⲙ̄ⲙⲟⲛⲑⲩⲗⲟⲥ ⲛ̄ϩⲁϩ ⲛ̄ϩⲱⲃ ⲉ-ⲙⲛ̄-ϩⲏⲩ ⲛ̄ϩⲏⲧⲟⲩ, ⲁⲩⲱ ⲙ̄ⲡⲣ̄ϣⲱⲡⲉ ⲛ̄ⲣⲉϥϫⲓⲙⲟⲉⲓⲧ ϩⲏⲧⲥ̄ ⲛ̄ⲧⲉⲕⲙⲛⲧⲁⲧⲥⲟⲟⲩⲛ ⲉⲧⲟ ⲛ̄ⲃⲗⲗⲏ. ⲡⲁϣⲏⲣⲉ, ⲥⲱⲧⲙ ⲉⲧⲁⲥⲃⲱ ⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲩⲥ ⲉⲧⲟ ⲛ̄ⲭ︤ⲣ︦ⲥ︥, ⲁⲩⲱ ⲛ̄ⲅⲗⲁϭⲉ ⲉⲡϩⲓⲛⲏⲃ ⲉⲧϩⲟⲣϣ ⲉϫⲱⲕ. ⲁⲙⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̄ⲧⲉⲃϣⲉ ⲧⲁⲓ ⲉⲧⲙⲟⲩϩ ⲙ̄ⲙⲟⲕ ⲛ̄ⲕⲁⲕⲉ ⲛ̄ⲧϩⲉ ⲉ-ⲛⲉ-ⲙ̄ⲙⲛ̄-ϭⲟⲙ ⲙ̄ⲙⲟⲕ ⲉⲣ̄-ϩⲱⲃ ⲛⲓⲙ ⲛⲉⲓⲛⲁϫⲟⲟⲩ ⲁⲛ ⲛⲁⲕ ⲡⲉ, ⲁ-ⲡⲉⲭ︤ⲥ︥ ⲇⲉ ⲉⲓ ⲉϯ ⲛⲁⲕ ⲛ̄ⲧⲉⲓⲇⲱⲣⲉⲁ. ⲉⲧⲃⲉⲟⲩ ⲉⲕⲡⲏⲧ ⲛ̄ⲥⲁⲡⲕⲁⲕⲉ ⲉⲣⲉ-ⲡⲟⲩⲟⲉⲓⲛ ⲕⲏ ⲛⲁⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ? ⲉⲧⲃⲉⲟⲩ ⲉⲕⲥⲱ ⲛ̄ⲟⲩⲙⲟⲟⲩ ⲉϥϩⲟⲟⲩ ⲉⲣⲉ-ⲡⲉⲧϩⲟⲗϭ ⲕⲏ ⲛⲁⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ? ⲧⲥⲟⲫⲓⲁ ⲣ̄ⲡⲁⲣⲁⲕⲁⲗⲉⲓ ⲙ̄ⲙⲟⲕ,ⲡ̅ⲑ̅ⲁⲩⲱ ⲕⲟⲩⲱϣ ⲧⲙⲛⲧⲁⲧϩⲏⲧ ϩⲙ̄ⲡⲉⲕⲟⲩⲱϣ ⲁⲛ ⲉⲕⲉⲓⲣⲉ ⲛ̄ⲛⲁⲓ, ⲁⲗⲗⲁ ⲧⲉⲫⲩⲥⲓⲥ ⲛ̄ⲧⲃⲛⲏ ⲉⲧⲛ̄ϩⲏⲧⲕ̄ ⲡⲉⲧⲉⲓⲣⲉ ⲛ̄ⲛⲁⲓ. ⲧⲥⲟⲫⲓⲁ ⲣ̄ⲡⲁⲣⲁⲕⲁⲗⲉⲓ ⲙ̄ⲙⲟⲕ ϩⲛ̄ⲧⲉⲥⲙⲛⲧⲭ︤ⲥ︥, ⲉⲥϫⲱ ⲙ̄ⲙⲟⲥ, ϫⲉ “ⲁⲙⲏⲓⲧⲛ̄ ϣⲁⲣⲟⲓ ⲧⲏⲣⲧⲛ̄, ⲱ ⲛ̄ⲁⲧϩⲏⲧ, ⲛ̄ⲧⲉⲧⲛ̄ϫⲓ ⲛ̄ⲟⲩⲇⲱⲣⲉⲁ, ⲧⲙⲛⲧⲣⲙⲛϩⲏⲧ ⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲩⲥ ⲉⲧⲥⲟⲧⲡ. ϯϯ ⲛⲁⲕ ⲛ̄ⲟⲩⲥⲭⲏⲙⲁ ⲛ̄ⲁⲣⲭⲓⲉⲣⲉⲩⲥ ⲉϥⲥⲁϩⲧ ϩⲛ̄ⲥⲟⲫⲓⲁ ⲛⲓⲙ.” ⲁϣ ⲡⲉ ⲡⲙⲟⲩ ⲉⲧϩⲟⲟⲩ ⲉⲓⲙⲏⲧⲓ ⲁⲧⲙⲛⲧⲁⲧⲥⲟⲟⲩⲛ? ⲁϣ ⲡⲉ ⲡⲕⲁⲕⲉ ⲉⲧϩⲟⲟⲩ ⲉⲓⲙⲏⲧⲓ ⲉⲡⲥⲟⲟⲩⲛ ⲛ̄ⲧⲉⲃϣⲉ? ⲛⲟⲩϫⲉ ⲙ̄ⲡⲉⲕⲣⲟⲟⲩϣ ⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲟⲩⲁⲁϥ. ⲙ̄ⲡⲣ̄ϣⲱⲡⲉ ⲉⲕⲙⲉ ⲙ̄ⲡⲛⲟⲩⲃ ⲙⲛ̄ⲡϩⲁⲧ, ⲛⲁⲓ ⲉ-ⲙⲛ̄-ϩⲏⲩ ⲛ̄ϩⲏⲧⲟⲩ, ⲁⲗⲗⲁ ϭⲱⲱⲗⲉ ⲙ̄ⲙⲟⲕ ⲛ̄ⲧⲥⲟⲫⲓⲁ ⲛ̄ⲧϩⲉ ⲛ̄ⲛⲓⲥⲧⲟⲗⲏ ⲁⲩⲱ ⲧⲉⲡⲓⲥⲧⲏⲙⲏ, ⲛ̄ⲅⲧⲁⲁⲥ ⲉϫⲱⲕ ⲛ̄ⲧϩⲉ ⲛ̄ⲛⲓⲕⲗⲟⲙ. ϩⲙⲟⲟⲥ ϩⲓϫⲛ̄ⲟⲩⲑⲣⲟⲛⲟⲥ ⲛ̄ⲁⲓⲥⲑⲏⲥⲓⲥ, ϫⲉ ⲛⲁⲓ ⲛⲟⲩⲕ ⲛⲉ ⲉⲕⲛⲁϫⲓⲧⲟⲩ ⲟⲛ ⲙ̄ⲡⲥⲁ ⲛ̄ϩⲣⲉ ⲛ̄ⲕⲉⲥⲟⲡ. ⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ⲅⲁⲣ ⲛ̄ⲁⲧϩⲏⲧ ϣⲁϥϯ ϩⲓⲱⲱϥ ⲛ̄ⲧⲙⲛⲧⲁⲧϩⲏⲧ ⲛ̄ⲧϩⲉ ⲛ̄ⲛⲓⲥⲧⲟⲗⲏ, ⲁⲩⲱ ⲛ̄ⲧϩⲉ ⲛ̄ⲛⲓϣⲧⲏⲛ ⲙ̄ⲡⲉⲛⲑⲟⲥ, ⲉϥϯ ϩⲓⲱⲱϥ ⲙ̄ⲡϣⲓⲡⲉ, ⲁⲩⲱ ϣⲁϥϯⲕⲗⲟⲙ ⲉϫⲱϥ ϩⲛ̄ⲟⲩⲙⲛⲧⲁⲧⲥⲟⲟⲩⲛ, ⲁⲩⲱ ⲛ̄ϥϩⲙⲟⲟⲥ ϩⲓϫⲛ̄ⲟⲩⲑⲣⲟⲛⲟⲥ ⲙ̄ⲙⲛⲧⲁⲧⲉⲓⲙⲉ, ⲉϥϣⲟⲟⲡ ⲅⲁⲣ ⲛ̄ⲁⲗⲟⲅⲟⲥ.ϥ̅ϥⲥⲱⲣⲙ ⲙ̄ⲙⲟϥ ⲟⲩⲁⲁϥ, ⲥⲉⲣ̄ϩⲙⲙⲉ ⲅⲁⲣ ⲙ̄ⲙⲟϥ ϩⲓⲧⲛ̄ⲧⲙⲛⲧⲁⲧⲥⲟⲟⲩⲛ, ⲁⲩⲱ ϣⲁϥⲣ̄-ⲛⲉϩⲓⲟⲟⲩⲉ ⲛ̄ⲧⲉⲡⲓⲑⲩⲙⲓⲁ ⲙ̄ⲡⲁⲑⲟⲥ ⲛⲓⲙ. ϥⲛⲏⲃⲉ ϩⲛ̄ⲛ̄ⲉⲡⲓⲑⲩⲙⲓⲁ ⲙ̄ⲡⲃⲓⲟⲥ, ⲁⲩⲱ ⲁϥⲃⲱⲕ ⲛ̄ⲛⲉⲙⲧⲱ, ⲉϥⲙⲉⲉⲩⲉ ⲙⲉⲛ ϫⲉ ϥϭⲛ̄ϩⲏⲩ, ⲉϥⲉⲓⲣⲉ ⲛ̄ⲛⲉϩⲃⲏⲩⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲧⲉⲙ̄ⲙⲛ̄-ϩⲏⲩ ⲛ̄ϩⲏⲧⲟⲩ. ⲡⲣⲱⲙⲉ ⲛ̄ⲧⲁⲗⲁⲓⲡⲱⲣⲟⲥ ⲉⲧⲃⲏⲕ ϩⲛ̄ⲛⲁⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ϥⲛⲁⲙⲟⲩ, ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉ ⲙ̄ⲙⲛ̄ⲧⲁϥ ⲙ̄ⲙⲁⲩ ⲙ̄ⲡⲛⲟⲩⲥ, ⲡⲣⲉϥⲣϩⲙⲙⲉ, ⲁⲗⲗⲁ ⲉϥⲧⲛⲧⲱⲛ ⲉⲩϫⲟⲓ, ⲉⲣⲉ-ⲡⲧⲏⲩ ⲛⲟⲩϫⲉ ⲙ̄ⲙⲟϥ ⲛ̄ⲥⲁ ⲉⲥⲁ, ⲁⲩⲱ ⲛ̄ⲧϩⲉ ⲛ̄ⲟⲩϩⲧⲟ ⲉ-ⲁϥⲣ̄ⲃⲟⲗ ⲉ-ⲙⲛ̄ⲧⲁϥ ⲏⲛⲓⲟⲭⲟⲥ ⲙ̄ⲙⲁⲩ. ⲁ-ⲡⲁⲓ ⲅⲁⲣ ⲣ̄ϣⲧⲁ ⲙ̄ⲡⲏⲛⲓⲟⲭⲟⲥ, ⲉⲧⲉⲡⲗⲟⲅⲟⲥ ⲡⲉ. ⲁϥⲥⲱⲣⲙ ⲅⲁⲣ ⲛ̄ϭⲓⲡⲧⲁⲗⲁⲓⲡⲱⲣⲟⲥ ϫⲉ ⲙ̄ⲡⲉϥⲟⲩⲱϣ ⲥⲩⲙⲃⲟⲩⲗⲓⲁ, ⲁⲩⲛⲟϫϥ̄ ⲉⲡⲓⲥⲁ ⲉⲡⲁⲓ ϩⲓⲧⲙ̄ⲡⲓϣⲟⲙⲛⲧ ⲛ̄ⲥⲟⲩⲃⲱⲱⲛ. ⲁϥϫⲡⲉ-ⲡⲙⲟⲩ ⲛⲁϥ ⲛ̄ⲉⲓⲱⲧ, ⲁⲩⲱ ⲧⲙⲛⲧⲁⲧⲥⲟⲟⲩⲛ ⲙ̄ⲙⲁⲁⲩ ⲛⲁϥ, ⲁⲩⲱ ⲛ̄ⲥⲩⲙⲃⲟⲩⲗⲓⲁ ⲉⲧϩⲟⲟⲩ ⲁϥϫⲡⲟⲟⲩ ⲛⲁϥ ⲛ̄ϣⲃⲏⲣ ϩⲓⲥⲟⲛ, ϫⲉⲕⲁⲁⲥ ⲛⲧⲟⲕ ⲡⲁⲧϩⲏⲧ ⲉⲕⲛⲁⲣⲓⲙⲉ ⲛⲁⲕ. ϫⲓⲛⲧⲉⲛⲟⲩ ϭⲉ, ⲡⲁϣⲏⲣⲉ ⲛⲟⲟⲩϩⲕ̄ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲧⲉⲕⲙⲛⲧⲛⲟⲩⲧⲉ. ⲛⲓϣⲃⲏⲣ ⲉⲧϩⲟⲟⲩ ⲛ̄ⲣⲙⲛⲕⲣⲟϥ ⲛⲟϫⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲙ̄ⲙⲟⲕ. ϫⲓ ⲉⲣⲟⲕ ⲙ̄ⲡⲉⲭ︤ⲥ︥ ⲡⲓϣⲃⲏⲣ ⲙ̄ⲙⲉϥ̅ⲁ̅ⲛ̄ⲥⲁϩ ⲉⲛⲁⲛⲟⲩϥ. ⲛⲟⲩϫⲉ ⲙ̄ⲡⲙⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲙ̄ⲙⲟⲕ ⲡⲉⲛⲧⲁϥϣⲱⲡⲉ ⲛⲁⲕ ⲛ̄ⲉⲓⲱⲧ. ⲛⲉⲣⲉ-ⲡⲙⲟⲩ ⲅⲁⲣ ϣⲟⲟⲡ ⲁⲛ, ⲟⲩⲧⲉ ⲛ̄ϥⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲁⲛ ϩⲛⲧϩⲁⲏ, ⲁⲗⲗⲁ ⲉⲡⲉⲓⲇⲏ ⲁⲕⲛⲟⲩϫⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲙ̄ⲙⲟⲕ ⲙ̄ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲉⲓⲱⲧ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ, ⲡⲱⲛϩ ⲛ̄ⲁⲗⲏⲑⲉⲓⲛⲟⲛ, ⲧⲡⲏⲅⲏ ⲙ̄ⲡⲱⲛϩ. ⲉⲧⲃⲉⲡⲁⲓ ⲁⲕⲣ̄ⲕⲗⲏⲣⲟⲩ ⲉⲡⲙⲟⲩ ⲛ̄ⲉⲓⲱⲧ ⲛⲁⲕ ⲁⲩⲱ ⲧⲙⲛⲧⲁⲧⲥⲟⲟⲩⲛ ⲁⲕϫⲡⲟⲥ ⲙ̄ⲙⲁⲁⲩ ⲛⲁⲕ. ⲁⲩⲣ̄ⲁⲡⲟⲥⲧⲉⲣⲓ ⲙ̄ⲙⲟⲕ ⲛ̄ⲧⲅⲛⲱⲥⲓⲥ ⲙ̄ⲙⲉ. ⲡⲁϣⲏⲣⲉ, ⲛⲟⲟⲩϩⲕ̄ ⲇⲉ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲉⲕⲉⲓⲱⲧ ⲛ̄ϣⲟⲣⲡ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ, ⲁⲩⲱ ⲧⲥⲟⲫⲓⲁ ⲧⲉⲕⲙⲁⲁⲩ, ⲧⲁⲓ ⲛ̄ⲧⲁⲕϣⲱⲡⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̄ϩⲏⲧⲥ̄ ϫⲓⲛⲛ̄ϣⲟⲣⲡ ⲉⲧⲣⲉⲕϯ ⲟⲩⲃⲉⲛⲉⲕϫⲁϫⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛ̄ⲇⲩⲛⲁⲙⲓⲥ ⲙ̄ⲡⲁⲛⲧⲓⲕⲓⲙⲉⲛⲟⲥ. ⲥⲱⲧⲙ, ⲡⲁϣⲏⲣⲉ ⲁⲧⲁⲥⲩⲙⲃⲟⲩⲗⲓⲁ. ⲙ̄ⲡⲣ̄ϣⲱⲡⲉ ⲛ̄ϫⲁⲥⲓϩⲏⲧ ⲟⲩⲃⲉⲅⲛⲱⲙⲏ ⲛⲓⲙ ⲉⲛⲁⲛⲟⲩϥ, ⲁⲗⲗⲁ ϫⲓ ⲉⲣⲟⲕ ⲙ̄ⲡⲥⲁ ⲛ̄ⲧⲙⲛⲧⲛⲟⲩⲧⲉ ⲙ̄ⲡⲗⲟⲅⲟⲥ. ϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲛ̄ⲉⲛⲧⲟⲗⲏ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲛ̄ⲓ︤ⲥ︥ ⲡⲉⲭ︤ⲥ︥, ⲁⲩⲱ ⲕⲛⲁⲣ̄ⲣⲣⲟ ⲉϫⲛ̄ⲧⲟⲡⲟⲥ ⲛⲓⲙ ⲛ̄ⲧⲉⲡⲕⲁϩ, ⲁⲩⲱ ⲕⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲉⲕⲧⲁⲓⲏⲩ ⲛ̄ⲧⲛ̄ⲛ̄ⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲙⲛ̄ⲛ̄ⲁⲣⲭⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ. ⲕⲛⲁϫⲡⲟⲟⲩ ⲇⲉ ⲛⲁⲕ ⲛ̄ϣⲃⲏⲣ, ⲁⲩⲱ ⲛ̄ϣⲃⲣϩⲙϩⲁⲗ, ⲕⲛⲁϫⲡⲟ ⲇⲉ ⲛⲁⲕ ⲛ̄ϩⲉⲛⲧⲟⲡⲟⲥ ϩⲛ̄ⲧⲡⲉ ⲛ̄ⲥⲁⲧⲡⲉ, ⲡⲉⲑⲉⲓⲟⲛ ⲉⲧϣⲟϥ̅ⲃ̅ⲟⲡ ⲛ̄ϩⲣⲁⲓ ⲛ̄ϩⲏⲧⲕ̄, ⲙ̄ⲡⲣ̄ϯ-ⲗⲩⲡⲏ ⲛⲁϥ ϩⲓϩⲓⲥⲉ, ⲁⲗⲗⲁ ⲉⲕⲛⲁⲣ̄ⲑⲁⲗⲡⲉⲓ ⲙ̄ⲙⲟϥ, ⲛ̄ⲅⲕⲱⲣϣ ⲉⲣⲟϥ ⲉⲧⲣⲉⲕϭⲱ ⲉⲕⲟⲩⲁⲁⲃ, ⲛ̄ⲅϣⲱⲡⲉ ⲛ̄ⲉⲅⲕⲣⲁⲧⲏⲥ ϩⲛ̄ⲧⲉⲕⲯⲩⲭⲏ ⲙⲛ̄ⲡⲉⲕⲥⲱⲙⲁ, ⲁⲩⲱ ⲕⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲛ̄ⲑⲣⲟⲛⲟⲥ ⲛ̄ⲧⲥⲟⲫⲓⲁ, ⲁⲩⲱ ⲛ̄ⲣⲙϩⲛⲏⲓ ϩⲙ̄ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ. ϥⲛⲁϯ ⲛⲁⲕ ⲛ̄ⲟⲩⲛⲟϭ ⲛ̄ⲟⲩⲟⲉⲓⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲟⲧⲥ̄. ϩⲁⲧϩⲏ ⲇⲉ ⲛ̄ϣⲁϫⲉ ⲛⲓⲙ ⲥⲟⲩⲉⲛ-ⲡⲉⲕϫⲡⲟ ⲥⲟⲩⲱⲛⲅ̄ ϫⲉ ⲛⲧⲕ-ⲟⲩⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̄ⲁϣ ⲛ̄ⲟⲩⲥⲓⲁ, ⲏ ⲛⲧⲕ-ⲟⲩⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̄ⲁϣ ⲛ̄ⲅⲉⲛⲟⲥ, ⲏ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̄ⲁϣ ⲙ̄ⲫⲩⲗⲏ. ⲉⲓⲙⲉ ⲙ̄ⲙⲟⲕ ϫⲉ ⲛ̄ⲧⲁⲕϣⲱⲡⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̄ϣⲟⲙⲛⲧ ⲛ̄ⲅⲉⲛⲟⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ̄ⲡⲕⲁϩ, ⲁⲩⲱ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ̄ⲡⲉⲡⲗⲁⲥⲙⲁ, ⲁⲩⲱ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ̄ⲡⲧⲁⲛⲟ, ⲛ̄ⲧⲁ-ⲡⲥⲱⲙⲁ ϣⲱⲡⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ̄ⲡⲕⲁϩ ϩⲛ̄ⲟⲩⲟⲩⲥⲓⲁ ⲛ̄ⲕⲁϩ. [[ⲡⲉⲡⲗⲁⲥⲙⲁ ⲇⲉ ⲁϥϣⲱⲡⲉ ⲉⲧⲃⲉⲧⲉⲯⲩⲭⲏ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ̄ⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ⲙ̄ⲡⲉⲑⲉⲓⲟⲛ.] [ⲡⲧⲁⲛⲟ ⲇⲉ ⲡⲉ ⲡⲛⲟⲩⲥ ⲡⲉⲛⲧⲁϥϣⲱⲡⲉ ⲕⲁⲧⲁⲧϩⲓⲕⲱⲛ ⲙ̄ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ.] [ⲡⲛⲟⲩⲥ ⲙⲉⲛ ⲛ̄ⲑⲉⲓⲟⲥ ⲟⲩⲛ̄ⲧⲁϥ ⲙ̄ⲙⲁⲩ ⲛ̄ⲟⲩⲟⲩⲥⲓⲁ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ̄ⲡⲉⲑⲉⲓⲟⲛ.] [ⲧⲉⲯⲩⲭⲏ ⲇⲉ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲣ̄ⲡⲗⲁⲥⲥⲉ ⲛ̄ⲛⲉⲩϩⲏⲧ ⲟⲩⲁⲁⲩ.] [ⲉⲓⲙⲉⲉⲩⲉ ⲅⲁⲣ ϫⲉ ⲉⲥϣⲟⲟⲡ ⲛ̄ⲥϩⲓⲙⲉ ⲙ̄ⲡⲉⲛⲧⲁϥϣⲱⲡⲉ ⲕⲁⲧⲁⲧϩⲓⲕⲱⲛ.] [ⲡⲥⲱⲙⲁ ⲇⲉ ⲛ̄ⲧⲁϥϣⲱⲡⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ̄ⲡⲕⲁϩ ⲧⲉϥⲟⲩⲥⲓⲁ ⲧⲉ ⲧϩⲩⲗⲏ.] ⲉⲕϣⲁⲛⲧⲟϩⲕ̄, ⲕⲛⲁϫⲡⲟ ⲛⲁⲕ ⲙ̄ⲡϥ̅ⲅ̅ϣⲟⲙⲛⲧ ⲙ̄ⲙⲉⲣⲟⲥ. ϩⲙ̄ⲡⲧⲣⲉⲕϩⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̄ⲧⲁⲣⲉⲧⲏ ⲉⲡⲉⲓⲧⲛ ⲉⲩϭⲱϫⲃ. ⲁⲣⲓ-ⲡⲟⲗⲓⲧⲉⲩⲉ ⲕⲁⲧⲁⲡⲛⲟⲩⲥ. ⲙ̄ⲡⲣ̄ⲙⲉⲉⲩⲉ ⲉⲛⲁ-ⲧⲥⲁⲣⲝ. ϫⲡⲟ ⲛⲁⲕ ⲛ̄ⲧⲙⲛⲧϫⲱⲱⲣⲉ, ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉ ⲟⲩϫⲱⲱⲣⲉ ⲡⲉ ⲡⲛⲟⲩⲥ. ⲉⲕϣⲁⲛϩⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̄ⲧⲉⲓⲕⲉⲟⲩⲉⲓ, ⲁⲕϣⲱⲡⲉ ⲛ̄ϩⲟⲟⲩⲧⲥϩⲓⲙⲉ. ⲧⲟⲩⲥⲓⲁ ⲇⲉ ⲙ̄ⲡⲛⲟⲩⲥ, ⲉⲧⲉⲧⲛⲟⲏⲥⲓⲥ ⲧⲉ. ⲉⲕϣⲁⲛⲛⲟϫⲥ̄ ⲉⲃⲟⲗ ⲙ̄ⲙⲟⲕ, ⲁⲕϭⲱϫⲉ ⲙ̄ⲡϩⲟⲟⲩⲧ, ⲁⲕⲕⲟⲧⲕ̄ ⲉⲧⲉⲥϩⲓⲙⲉ ⲟⲩⲁⲁⲥ, ⲁⲕϣⲱⲡⲉ ⲙ̄ⲯⲩⲭⲓⲕⲟⲥ, ⲉ-ⲁⲕϫⲓ ⲛ̄ⲧⲟⲩⲥⲓⲁ ⲙ̄ⲡⲉⲡⲗⲁⲥⲙⲁ. ⲡⲕⲉⲕⲟⲩⲓ ⲛ̄ⲧⲉⲡⲁⲓ, ⲉⲕϣⲁⲛⲛⲟϫϥ̄ ⲉⲃⲟⲗ, ϩⲱⲥⲧⲉ ⲛ̄ⲅⲧⲙ̄ⲥⲱⲧ ⲉϫⲡⲟ ⲛⲁⲕ ⲛ̄ⲟⲩⲙⲉⲣⲟⲥ ⲛ̄ⲣⲱⲙⲉ, ⲁⲗⲗⲁ ⲁⲕϫⲓ ⲉⲣⲟⲕ ⲙ̄ⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ⲙ̄ⲡⲧⲃⲛⲏ ⲙⲛ̄ⲡⲉⲓⲛⲉ, ⲁⲕϣⲱⲡⲉ ⲛ̄ⲥⲁⲣⲕⲓⲕⲟⲥ, ⲉ-ⲁⲕϫⲓ ⲛ̄ⲟⲩⲫⲩⲥⲓⲥ ⲛ̄ⲧⲃⲛⲏ, ⲥⲙⲟⲕϩ ⲅⲁⲣ ⲉϭⲓⲛⲉ ⲛ̄ⲟⲩⲯⲩⲭⲓⲕⲟⲥ, ⲡⲟⲥⲱ ⲙⲁⲗⲗⲟⲛ ⲉϭⲓⲛⲉ ⲙ̄ϫⲟⲉⲓⲥ. ⲉⲓϣⲁϫⲉ ⲇⲉ ϫⲉ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲉ ⲡⲉⲡ︤ⲛ︦ⲁ︥ⲧⲓⲕⲟⲥ, ⲡⲣⲱⲙⲉ ⲛ̄ⲧⲁϥϫⲓⲙⲟⲣⲫⲏ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̄ⲧⲟⲩⲥⲓⲁ ⲙ̄ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ, ⲧⲉⲯⲩⲭⲏ ⲛ̄ⲑⲉⲓⲟⲛ ⲥⲣ̄ⲕⲟⲓⲛⲱⲛⲉⲓ ⲉⲡⲁⲓ ϩⲛ̄ⲟⲩⲙⲉⲣⲟⲥ. ⲡⲁⲗⲓⲛ ⲧⲉⲯⲩⲭⲏ ⲥⲣ̄ⲕⲟⲓⲛⲱⲛⲉⲓ ⲉⲧⲥⲁⲣⲝ ϩⲛ̄ⲟⲩⲙⲉⲣⲟⲥ. ⲧⲉⲯⲩⲭⲏ ⲙ̄ⲫⲁⲩⲗⲟⲥ ϣⲁⲣⲉⲥⲣⲓⲕⲉ ⲛ̄ⲥⲁ ⲉⲥⲁ. ⲧⲉⲓϩⲉ ⲧⲉⲧⲥ̄ⲣ̄ⲇⲟⲕⲉⲓ ⲛ̄ⲧⲁⲗⲏⲑⲓⲁ, ⲛⲁⲛⲟⲩⲥ ⲛⲁⲕ, ⲱ ⲡⲣⲱⲙⲉϥ̅ⲇ̅ⲉⲧⲣⲉⲕⲣⲁⲕⲧⲕ̄ ⲉⲡⲣⲱⲙⲉ ⲛ̄ϩⲟⲩⲟ ⲉⲣⲁ<ⲕ>ⲧⲕ̄ ⲉⲧⲫⲩⲥⲓⲥ ⲛ̄ⲧⲃⲛⲏ, ⲉⲓϣⲁϫⲉ ⲉⲧⲥⲁⲣⲕⲓⲕⲏ ⲡⲙⲁ ⲉⲧⲕ̄ⲛⲁⲣⲁⲕⲧⲕ̄ ⲉⲙⲁⲩ ⲕⲛⲁϫⲓ ⲡⲉϥⲉⲓⲛⲉ. ϯⲛⲁϫⲱ ⲛ̄ⲕⲉϣⲁϫⲉ ⲉⲣⲟⲕ: ⲡⲁⲗⲓⲛ ⲉⲧⲃⲉⲛⲓⲙ ⲉⲕⲛⲁⲟⲩⲣⲟⲧ ⲛ̄ϩⲏⲧ, ⲁⲣⲉ-ⲟⲩⲱϣ ⲉ ⲁⲣ̄ⲧⲃⲛⲏ ⲛ̄ⲧⲁⲣⲉϣⲱⲡⲉ ϩⲛ̄ⲧⲉⲓⲫⲩⲥⲓⲥ ⲛ̄ⲧⲉⲓⲙⲓⲛⲉ, ⲙⲁⲗⲗⲟⲛ ⲇⲉ ⲁⲣ̄ⲕⲟⲓⲛⲱⲛⲓ ⲉⲩⲫⲩⲥⲓⲥ ⲙ̄ⲙⲉ ⲛ̄ⲧⲉⲡⲃⲓⲟⲥ. ⲧⲙⲛⲧⲧⲃⲛⲏ ⲙⲉⲛ ⲉⲥⲛⲁⲣ̄ϩⲙⲙⲉ ⲙ̄ⲙⲟⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲅⲉⲛⲟⲥ ⲙ̄ⲡⲕⲁϩ, ⲧⲫⲩⲥⲓⲥ ⲇⲉ ⲛ̄ⲛⲟⲉⲣⲟⲛ ⲉⲥⲛⲁⲣ̄ϩⲙⲙⲉ ⲙ̄ⲙⲟⲕ ϩⲛ̄ϩⲉⲛⲥⲙⲟⲧ ⲛ̄ⲛⲟⲉⲣⲟⲛ, ⲣⲁⲕⲧⲕ̄ ⲉϫⲛ̄ⲧⲫⲩⲥⲓⲥ ⲛ̄ⲛⲟⲉⲣⲟⲛ, ⲛ̄ⲅⲛⲟⲩϫⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲙ̄ⲙⲟⲕ ⲛ̄ⲧⲫⲩⲥⲓⲥ ⲛ̄ϫⲡⲟ ⲛ̄ⲕⲁϩ. ⲱ ⲧⲉⲯⲩⲭⲏ, ⲧⲣⲉϥϩⲩⲡⲟⲙⲓⲛⲉ, ⲁⲣⲓⲛⲏⲫⲉ ⲛ̄ⲧⲉ ⲛⲁϩ ⲡⲉ ϯϩⲉ, ⲉⲧⲉⲡⲁⲓ ⲡⲉ ⲡϩⲱⲃ ⲛ̄ⲧⲙⲛⲧⲁⲧⲥⲟⲟⲩⲛ. ⲉⲣⲉϣⲁⲛϩⲩⲡⲟⲙⲓⲛⲉ ⲛ̄ⲧⲉⲡⲟⲗⲓⲧⲉⲩⲉ ϩⲙ̄ⲡⲥⲱⲙⲁ ⲉⲣⲉⲟⲩⲏϩ ϩⲛ̄ⲧⲙⲛⲧⲁⲅⲣⲟⲓⲕⲟⲥ, ⲛ̄ⲧⲁⲣⲉⲉⲓ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲩϫⲡⲟ ⲛ̄ⲥⲱⲙⲁⲧⲓⲕⲟⲛ ⲁⲩϫⲡⲟⲟ. ⲁⲣⲉϣⲱⲡⲉ ⲙ̄ⲡϩⲟⲩⲛ ⲙ̄ⲡⲛⲩⲙⲫⲱⲛ. ⲁⲣⲉⲣ̄ⲟⲩⲟⲉⲓⲛ ϩⲙ̄ⲡⲛⲟⲩⲥ. ⲡⲁϣⲏⲣⲉ, ⲙ̄ⲡⲣ̄ϣⲱⲡⲉ ⲉⲕⲛⲏⲏⲃⲉ ϩⲙ̄ⲙⲟⲟⲩ ⲛⲓⲙ, ⲁⲩⲱ ⲙ̄ⲡⲣ̄ⲧⲣⲉⲩϫⲁϩⲙⲉⲕ ϩⲛ̄ϩⲉⲛⲅⲛⲱⲥⲓⲥ ⲛ̄ϣⲙⲙⲟ. ⲙⲏ ⲕⲥⲟⲟⲩⲛ ⲁⲛ ϫⲉϥ̅ⲉ̅ⲡⲁⲛⲧⲓⲕⲓⲙⲉⲛⲟⲥ, ϩⲉⲛⲕⲟⲩⲓ ⲁⲛ ⲛⲉ ⲛⲉϥⲉⲡⲓⲛⲟⲓⲁ, ⲁⲩⲱ ⲙ̄ⲙⲁⲅⲁⲛⲟⲛ ⲉⲧⲉⲟⲩⲛ̄ⲧⲁϥⲥⲉ ⲥⲉϣⲟⲃⲉ. ⲡⲛⲟⲏⲧⲟⲥ ⲛ̄ⲣⲱⲙⲉ, ⲙⲁⲗⲓⲥⲧⲁ ⲁⲩⲣ̄ⲁⲡⲟⲥⲧⲉⲣⲓ ⲙ̄ⲙⲟϥ ⲛ̄ⲧⲙⲛⲧⲣⲙⲛϩⲏⲧ ⲙ̄ⲫⲟϥ. ϣϣⲉ ⲅⲁⲣ ⲉⲣⲟⲕ ⲉⲧⲣⲉⲕϣⲱⲡⲉ ⲉⲕⲧⲏⲧ ϩⲛ̄ⲧⲙⲛⲧⲣⲙⲛϩⲏⲧ ⲙ̄ⲡⲉⲥⲛⲁⲩ ϩⲛ̄ⲧⲙⲛⲧⲣⲙⲛϩⲏⲧ ⲙ̄ⲫⲟϥ ⲁⲩⲱ ϩⲛ̄ⲧⲙⲛⲧⲃⲁⲗϩⲏⲧ ⲛ̄ⲧⲉϭⲣⲟⲟⲙⲡⲉ, ⲙⲏⲡⲱⲥ ⲛ̄ϥⲉⲓ ⲉϩⲟⲩⲛ ϣⲁⲣⲟⲕ ⲙ̄ⲡⲉⲥⲙⲟⲧ ⲙ̄ⲡⲉⲧⲕⲱⲣϣ, ϩⲱⲥ ϣⲃⲏⲣ ⲙ̄ⲙⲉ, ⲉϥϫⲱ ⲙ̄ⲙⲟⲥ ϫⲉ ϯⲣ̄ⲥⲩⲙⲃⲟⲩⲗⲉⲩⲉ ⲛⲁⲕ ⲉⲛⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲩⲟⲩ, ⲛⲧⲟⲕ ⲇⲉ ⲙ̄ⲡⲉⲕⲉⲓⲙⲉ ⲉⲙ̄ⲙⲛⲧⲡⲁⲛⲟⲩⲣⲅⲟⲥ ⲙ̄ⲡⲁⲓ. ⲉϣϫⲉ ⲛ̄ⲧⲁⲕϫⲓⲧϥ̄ ⲛⲁⲕ ⲛ̄ϣⲃⲏⲣ ⲙ̄ⲙⲉ, ⲙ̄ⲙⲉⲉⲩⲉ ⲅⲁⲣ ⲉⲧϩⲟⲟⲩ ϥⲛⲟⲩϫⲉ ⲙ̄ⲙⲟⲟⲩ ⲉⲡⲉⲕϩⲏⲧ ϩⲱⲥ ⲛⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲩⲟⲩ, ⲁⲩⲱ ⲧϩⲩⲡⲟⲕⲣⲓⲥⲓⲥ ⲙ̄ⲡⲉⲥⲙⲟⲧ ⲛ̄ⲧⲣⲙ ⲧⲣⲙⲛϩⲏⲧ ⲉⲧⲟⲣϫ, ⲁⲩⲱ ⲧⲙⲛⲧⲙⲁⲓⲭⲣⲏⲙⲁ ⲙ̄ⲡⲉⲥⲙⲟⲧ ⲛ̄ⲟⲩⲟⲓⲕⲟⲛⲟⲙⲓⲁ ⲉⲥⲛⲟⲩϩⲙ, ⲁⲩⲱ ⲧⲙⲛⲧⲙⲁⲓⲉⲟⲟⲩ ⲙ̄ⲡⲉⲥⲙⲟⲧ ⲛ̄ⲛⲉⲧⲛⲉⲥⲱⲟⲩ, ⲁⲩⲱ ⲧⲙⲛⲧⲁⲗⲁⲍⲱⲛ ⲙⲛ̄ⲧⲙⲛⲧϣⲟⲩϣⲟ ⲙ̄ⲡⲉⲥⲙⲟⲧ ⲛ̄ⲟⲩⲛⲟϭ ⲛ̄ⲥⲧⲩⲫⲏ, ⲁⲩⲱ ⲧⲙⲛⲧⲁⲧⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛ̄ⲧϩⲉ ⲛ̄ⲟⲩⲛⲟϭ ⲙ̄ⲙⲛⲧⲛⲟⲩⲧⲉ.ϥ̅ⲋ̅ⲡⲉⲧϫⲱ ⲅⲁⲣ ⲙ̄ⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲟⲩⲛ̄ϯ-ϩⲁϩ ⲛ̄ⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉϥⲉ ⲛ̄ⲛⲁⲧⲛⲟⲩⲧⲉ, ⲁⲩⲱ ⲧⲅⲛⲱⲥⲓⲥ ⲉⲧⲟⲣϫ ⲁⲛ ϥⲛⲟⲩϫⲉ ⲙ̄ⲙⲟⲥ ⲉⲡⲉⲕϩⲏⲧ ⲙ̄ⲡⲉⲥⲙⲟⲧ ⲛ̄ϩⲉⲛⲗⲟⲅⲟⲥ ⲙ̄ⲙⲩⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ. ⲛⲓⲙ ⲡⲉⲧⲛⲁϣ̄ⲧⲁϩⲉ-ⲛⲉϥⲙⲉⲉⲩⲉ ⲙⲛ̄ⲛⲉϥⲕⲟⲧⲥ ⲉⲧϣⲟⲃⲉ, ⲉϥϣⲟⲟⲡ ⲛ̄ⲛⲟϭ ⲛ̄ⲛⲟⲩⲥ ⲛ̄ⲛⲉⲧⲟⲩⲱϣ ⲉϫⲓⲧϥ̄ ⲛⲁⲩ ⲛ̄ⲣⲣⲟ. ⲡⲁϣⲏⲣⲉ, ⲁϣ ⲧⲉ ⲧϩⲉ ⲉⲧⲕ̄ⲛⲁϣ̄ⲧⲁϩⲉ ⲙ̄ⲙⲉⲉⲩⲉ ⲙ̄ⲡⲁⲓ? ⲏ ⲡⲉϥϣⲟϫⲛⲉ ⲛ̄ⲣⲉϥϩⲁⲧⲃⲯⲩⲭⲏ? ⲛⲁϣⲉ-ⲛⲉϥⲕⲟⲧⲥ ⲅⲁⲣ ⲙⲛ̄ⲛ̄ⲉⲡⲓⲛⲟⲓⲁ ⲛ̄ⲧⲉϥⲡⲟⲛⲏⲣⲓⲁ, ⲁⲩⲱ ⲁⲣⲛⲟⲉⲓ ⲛ̄ⲛⲉϥⲡⲩⲗⲏ, ϫⲉ ⲁϣ ⲧⲉ ⲧϩⲉ ⲉⲧϥ̄ⲛⲏⲩ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲧⲉⲕⲯⲩⲭⲏ, ⲁⲩⲱ ϩⲓⲧⲛ̄ⲁϣ ⲛ̄ϩⲃⲥⲱ ⲉϥⲛⲏⲩ ⲉϩⲟⲩⲛ ϣⲁⲣⲟⲕ? ϫⲓ ⲉⲣⲟⲕ ⲙ̄ⲡⲉⲭ︤ⲥ︥ ⲡⲁⲓ ⲉⲩⲛ̄ϭⲟⲙ ⲙ̄ⲙⲟϥ ⲉⲃⲟⲗⲕ̄ ⲉⲃⲟⲗ ⲡⲉⲛⲧⲁϥϫⲓ ⲉⲣⲟϥ ⲛ̄ⲛ̄ⲕⲟⲧⲥ ⲙ̄ⲡⲉⲧⲙ̄ⲙⲁⲩ, ϫⲉⲕⲁⲁⲥ ϩⲓⲧⲛ̄ⲛⲁⲓ ⲉϥⲛⲁⲣ̄ⲕⲁⲧⲁⲗⲩⲉ ⲙ̄ⲙⲟϥ ϩⲛ̄ⲟⲩⲕⲣⲟϥ. ⲡⲁⲓ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ ⲡⲣⲣⲟ ⲉⲧⲉⲟⲩⲛ̄ⲧⲁⲕϥ̄ ⲉⲙⲁⲩϫⲣⲟ ⲉⲣⲟϥ ⲛ̄ⲗⲁⲁⲩ ⲛ̄ⲟⲩⲟⲉⲓϣ, ⲡⲁⲓ ⲉ-ⲙⲛ̄-ⲗⲁⲁⲩ ⲛⲁϣϯ ⲟⲩⲃⲏϥ, ⲟⲩⲇⲉ ⲉϫⲉϣⲁϫⲉ ⲛⲁϥ. ⲡⲁⲓ ⲡⲉ ⲡⲉⲕⲣⲣⲟ, ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲕⲉⲓⲱⲧ ⲙ̄ⲙⲛ̄-ⲡⲉⲧⲧⲛⲧⲱⲛ ⲅⲁⲣ ⲉⲣⲟϥ, ⲡⲥⲁϩ ⲛ̄ⲑⲉⲓⲟⲥ ϥϩⲁⲧⲏⲕ ⲛ̄ⲟⲩϥ̅ⲍ̅ⲟⲉⲓϣ ⲛⲓⲙ, ϥⲟ ⲛ̄ⲃⲟⲏⲑⲟⲥ, ϥⲧⲱⲙⲛⲧ ⲇⲉ ⲉⲣⲟⲕ ⲉⲧⲃⲉⲧⲛⲟϥⲣⲉ ⲉⲧⲛ̄ϩⲏⲧⲕ̄. ⲙ̄ⲡⲣ̄ϯ ⲛ̄ⲟⲩϣⲁϫⲉ ⲙ̄ⲡⲟⲛⲏⲣⲓⲁ ϩⲛ̄ⲧⲉⲕⲅⲛⲱⲙⲏ, ⲣⲱⲙⲉ ⲅⲁⲣ ⲛⲓⲙ ⲙ̄ⲡⲟⲛⲏⲣⲟⲥ ϥⲣ̄ⲃⲗⲁⲡⲧⲉⲓ ⲙ̄ⲡⲉϥϩⲏⲧ, ⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ⲅⲁⲣ ⲛ̄ⲁⲧϩⲏⲧ ϣⲁϥⲃⲱⲕ ⲟⲩⲁⲁϥ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲉϥϣⲟⲣϣⲣ, ⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ⲇⲉ ⲛ̄ⲥⲟⲫⲟⲥ ϥⲥⲟⲟⲩⲛ ⲛ̄ⲧⲉϥϩⲓⲏ, ⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ⲇⲉ ⲛ̄ⲁⲧϩⲏⲧ ⲙⲉϥϩⲁⲣⲉϩ ⲉϣⲁϫⲉ ⲙ̄ⲙⲩⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ, ⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ⲛ̄ⲥⲟⲫⲟⲥ ⲙⲉϥⲛⲉϫ-ϣⲁϫⲉ ⲛⲓⲙ ⲉⲃⲟⲗ, ⲁⲗⲗⲁ ϥⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲛ̄ⲣⲉϥⲑⲉⲱⲣⲉⲓ ⲛ̄ⲛⲉⲧⲥⲱⲧⲙ. ⲙ̄ⲡⲣ̄ⲛⲉϫ-ϣⲁϫⲉ ⲛⲓⲙ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲕϩⲏⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲛⲉⲧⲕ̄ⲥⲟⲟⲩⲛ ⲙ̄ⲙⲟⲟⲩ ⲁⲛ. ⲕⲁ-ⲟⲩⲙⲏⲏϣⲉ ⲛⲁⲕ ⲛ̄ϣⲃⲏⲣ, ⲁⲗⲗⲁ ⲛ̄ⲣⲙⲛϣⲟϫⲛⲉ ⲁⲛ. ⲁⲣⲓⲇⲟⲕⲓⲙⲁⲍⲉ ⲛ̄ϣⲟⲣⲡ ⲙ̄ⲡⲉⲕⲣⲙⲛϣⲟϫⲛⲉ, ⲣⲱⲙⲉ ⲅⲁⲣ ⲛⲓⲙ ⲉϣⲁϥⲕⲱⲣϣ, ⲙ̄ⲡⲣ̄ⲧⲁⲓⲟϥ. ⲡⲟⲩϣⲁϫⲉ ⲙⲉⲛ ϩⲟⲗϭ ⲛ̄ⲧϩⲉ ⲙ̄ⲡⲉⲃⲓⲱ, ⲡⲉⲩϩⲏⲧ ⲇⲉ ⲙⲉϩ ⲛ̄ⲉⲗⲗⲉⲃⲟⲣⲟⲛ. ϩⲟⲧⲁⲛ ⲅⲁⲣ ⲉⲩϣⲁⲛⲙⲉⲉⲩⲉ ϫⲉ ⲁⲩϣⲱⲡⲉ ⲛ̄ϣⲃⲏⲣ ⲉϥⲧⲁϫⲣⲟⲉⲓⲧ, ⲧⲟⲧⲉ ϩⲛ̄ⲟⲩⲕⲣⲟϥ ⲥⲉⲛⲁⲕⲟⲧⲟⲩ ⲉⲣⲟⲕ ⲛ̄ⲥⲉⲛⲟϫⲕ̄ ⲉⲡⲉⲓⲧⲛ ⲉⲡⲃⲟⲣⲃⲟⲣⲟⲥ. ⲙ̄ⲡⲣ̄ⲧⲁⲛϩⲟⲩⲧⲕ ⲙ̄ⲙⲛ̄-ⲗⲁⲁⲩ ⲛ̄ϣⲃⲏⲣ, ⲡⲉⲓⲕⲟⲥⲙⲟⲥ ⲅⲁⲣ ⲧⲏⲣϥ̄ ⲛ̄ⲧⲁϥϣⲱⲡⲉ ϩⲛ̄ⲟⲩⲕⲣⲟϥ, ⲁⲩⲱ ⲣⲱⲙⲉ ⲛⲓⲙ ⲉϥϣⲧⲣⲧⲱⲣ ⲉⲡϫⲓⲛϫⲏ, ϩⲱⲃ ⲛⲓⲙ ⲛ̄ⲧⲉϥ̅ⲏ̅ⲡⲕⲟⲥⲙⲟⲥ ϩⲉⲛϩⲏⲩ ⲁⲛ ⲛⲉ, ⲁⲗⲗⲁ ⲉⲩϣⲱⲡⲉ ϩⲛ̄ⲟⲩⲡⲉⲧϣⲟⲩⲉⲓⲧ ⲙⲛ̄ⲗⲁⲁⲩ, ⲟⲩⲇⲉ ⲙⲛ̄-ⲥⲟⲛ ⲉⲣⲉ-ⲡⲟⲩⲁ ⲡⲟⲩⲁ ϣⲓⲛⲉ ⲛ̄ⲥⲁⲧⲉϥⲛⲟϥⲣⲉ. ⲡⲁϣⲏⲣⲉ, ⲙ̄ⲡⲣ̄ⲕⲁ-ⲣⲱⲙⲉ ⲛⲓⲙ ⲛⲁⲕ ϩⲱⲥ ϣⲃⲏⲣ. ⲉⲕϣⲁⲛϫⲡⲟϥ ⲇⲉ, ⲙ̄ⲡⲣ̄ⲧⲁⲁⲕ ⲛ̄ⲧⲟⲟⲧϥ̄. ⲧⲁⲁⲕ ⲛ̄ⲧⲟⲟⲧϥ̄ ⲙ̄ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲟⲩⲁⲁϥ ϩⲱⲥ ⲉⲓⲱⲧ ⲁⲩⲱ ϩⲱⲥ ϣⲃⲏⲣ, ⲣⲱⲙⲉ ⲅⲁⲣ ⲛⲓⲙ ⲉⲩⲙⲟⲟϣⲉ ϩⲛ̄ⲟⲩⲕⲣⲟϥ, ⲡⲕⲁϩ ⲧⲏⲣϥ̄ ⲉϥⲙⲉϩ ⲛ̄ϩⲓⲥⲉ ϩⲓϫⲙ̄ⲡⲕⲁϩ, ⲛⲁⲓ ⲉ-ⲙⲛ̄-ϩⲏⲩ ⲛ̄ϩⲏⲧⲟⲩ. ⲉϣⲱⲡⲉ ⲉⲕⲟⲩⲱϣ ⲉⲣ̄-ⲡⲉⲕⲁϩⲉ ⲉⲕⲥϭⲣⲁϩⲧ, ⲙ̄ⲡⲣ̄ⲙⲟⲟϣⲉ ⲙ̄-ⲙⲛ̄-ⲗⲁⲁⲩ. ⲕⲁⲛ ⲉⲕϣⲁⲛⲙⲟⲟϣⲉ ⲛⲙ̄ⲙⲁⲩ ϣⲱⲡⲉ, ⲉϣϫⲉ ⲛ̄ⲅⲙⲟⲟϣⲉ ⲁⲛ, ϣⲱⲡⲉ ⲉⲕⲣ̄-ⲁⲛⲁϥ ⲙ̄ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ, ⲁⲩⲱ ⲛ̄ⲅⲛⲁⲣ̄ⲭⲣⲉⲓⲁ ⲁⲛ ⲛ̄ⲗⲁⲁⲩ, ⲁⲣⲓⲡⲟⲗⲓⲧⲉⲩⲉ ⲙⲛ̄ⲡⲉⲭ︤ⲥ︥, ⲁⲩⲱ ϥⲛⲁⲛⲁϩⲙⲉⲕ. ⲛⲧⲟϥ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ ⲡⲟⲩⲟⲉⲓⲛ ⲙ̄ⲙⲉ ⲁⲩⲱ ⲡⲣⲏ ⲙ̄ⲡⲱⲛϩ, ⲛ̄ⲧϩⲉ ⲅⲁⲣ ⲙ̄ⲡⲣⲏ ⲉⲧⲟⲩⲟⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲧⲣ̄ⲟⲩⲟⲉⲓⲛ ⲉⲛ̄ⲃⲁⲗ ⲛ̄ⲧⲥⲁⲣⲝ, ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲧϩⲉ ⲙ̄ⲡⲉⲭ︤ⲥ︥ ϥⲣ̄ⲟⲩⲟⲉⲓⲛ ⲉⲛⲟⲩⲥ ⲛⲓⲙ ⲁⲩⲱ ⲉⲡϩⲏⲧ, ⲟⲩⲡⲟⲛⲏⲣⲟⲥ ⲅⲁⲣ ϩⲙ̄ⲡⲥⲱⲙⲁ ⲟⲩⲙⲟⲩ ⲉϥϩⲟⲟⲩ ⲡⲉ. ⲡⲟⲥⲱⲙⲁⲗⲗⲟⲛ ⲡⲉⲧⲉⲟⲩⲛ̄ⲧⲁϥ ⲙ̄ⲙⲁⲩ ⲙ̄ⲡⲉϥⲛⲟⲩⲥ ⲉϥⲟ ⲛ̄ⲃⲗⲗⲉ, ⲃⲗⲗⲉ ⲅⲁⲣ ⲛⲓⲙ ϥⲙⲟⲟϣⲉ ⲛ̄ⲧϩⲉ ⲉⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟϥ ⲕⲁⲧⲁϥ̅ⲑ̅ⲧϩⲉ ⲙ̄ⲡⲉⲧⲉⲙ̄ⲙⲛ̄ⲧⲁϥ ⲙ̄ⲙⲁⲩ ⲙ̄ⲡⲉϥⲛⲟⲩⲥ ⲉϥⲟⲩⲟϫ, ⲙⲉϥϩⲏⲇⲁⲛⲉ ⲉϫⲡⲟ ⲛⲁϥ ⲙ̄ⲡⲟⲩⲟⲉⲓⲛ ⲙ̄ⲡⲉⲭ︤ⲥ︥, ⲉⲧⲉⲡⲗⲟⲅⲟⲥ ⲡⲉ. ϩⲱⲃ ⲅⲁⲣ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲟⲩⲟⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ ⲉϥϣⲟⲟⲡ ⲛ̄ⲧⲩⲡⲟⲥ ⲙ̄ⲡⲉⲧϩⲏⲡ, ⲛ̄ⲧϩⲉ ⲅⲁⲣ ⲛ̄ⲟⲩⲕⲱϩⲧ ⲉϥϫⲉⲣⲟ ϩⲛ̄ⲟⲩⲧⲟⲡⲟⲥ ⲉϥⲙⲏⲣ ⲁⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲧⲟⲡⲟⲥ. ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲧϩⲉ ⲙ̄ⲡⲣⲏ ⲉⲧϩⲛ̄ⲧⲡⲉ ⲛⲉϥⲁⲕⲧⲓⲛ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲥⲉⲡⲏϩ ⲉⲛ̄ⲧⲟⲡⲟⲥ ⲉⲧϩⲓϫⲙ̄ⲡⲕⲁϩ. ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲧϩⲉ ⲙ̄ⲡⲉⲭ︤ⲥ︥ ⲟⲩϩⲩⲡⲟⲥⲧⲁⲥⲓⲥ ⲛ̄ⲟⲩⲱⲧ ⲧⲉⲧⲉⲟⲩⲛ̄ⲧⲁϥⲥ̄, ⲁⲩⲱ ϥⲣ̄ⲟⲩⲟⲉⲓⲛ ⲉⲧⲟⲡⲟⲥ ⲛⲓⲙ. ⲧⲉⲓϩⲉ ⲟⲛ ⲧⲉⲧϥ̄ϫⲱ ⲙ̄ⲙⲟⲥ ϩⲓⲡⲉⲛⲛⲟⲩⲥ ⲙ̄ⲡⲉⲥⲙⲟⲧ ⲛ̄ⲟⲩϩⲏⲃⲥ ⲉϥϫⲉⲣⲟ ⲉϥⲣ̄ⲟⲩⲟⲉⲓⲛ ⲉⲡⲧⲟⲡⲟⲥ ϩⲛ̄ⲟⲩⲙⲉⲣⲟⲥ ⲛ̄ⲧⲉⲧⲉⲯⲩⲭⲏ ϥⲣ̄ⲟⲩⲟⲉⲓⲛ ⲉⲛ̄ⲙⲉⲣⲟⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ. ⲡⲁⲗⲓⲛ ϯⲛⲁϫⲉ-ⲡⲉⲧϫⲟⲥⲉ ⲉⲡⲁⲓ, ⲡⲛⲟⲩⲥ ⲕⲁⲧⲁⲧϩⲩⲡⲟⲥⲧⲁⲥⲓⲥ, ϥϩⲛ̄ⲟⲩⲧⲟⲡⲟⲥ, ⲉⲧⲉⲡⲁⲓ ⲡⲉ, ϥϩⲙ̄ⲡⲥⲱⲙⲁ, ⲕⲁⲧⲁⲧⲉⲡⲓⲛⲟⲓⲁ ⲇⲉ ⲡⲛⲟⲩⲥ ϩⲛ̄ⲧⲟⲡⲟⲥ ⲁⲛ. ⲡⲱⲥ ⲅⲁⲣ ⲉϥϣⲟⲟⲡ ϩⲛ̄ⲧⲟⲡⲟⲥ, ϩⲟⲡⲟⲧⲉ ϥⲣ̄ⲑⲉⲱⲣⲉⲓ ⲛ̄ⲧⲟⲡⲟⲥ ⲛⲓⲙ, ⲟⲩⲛ̄-ϭⲟⲙ ⲇⲉ ⲙ̄ⲙⲟⲛ, ⲛ̄ⲧⲛ̄ϫⲱ ⲙ̄ⲡⲉⲧϫⲟⲥⲉ ⲉⲡⲁⲓ. ⲙ̄ⲡⲣ̄ⲙⲉⲉⲩⲉ ⲅⲁⲣ ϩⲙ̄ⲡⲉⲕϩⲏⲧ ϫⲉ ⲉⲣⲉ-ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϣⲟⲟⲡ ϩⲛ̄ⲟⲩⲧⲟⲡⲟⲥ. ⲉϣϫⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲙ̄ⲡⲧⲏⲣϥ, ⲉⲕⲕⲱ ⲙ̄ⲙⲟϥⲣ̅ϩⲛ̄ⲟⲩⲧⲟⲡⲟⲥ. ϩⲓⲉ ϣϣⲉ ⲉⲧⲣⲉⲕϫⲟⲟⲥ ϫⲉ ⲡⲧⲟⲡⲟⲥ ϫⲟⲥⲉ ⲉⲡⲉⲧⲟⲩⲏϩ ϩⲙ̄ⲡⲧⲟⲡⲟⲥ. ⲡⲉⲧϣⲱⲡ ⲅⲁⲣ ϥϫⲟⲥⲉ ⲉⲡⲉⲧⲟⲩϣⲱⲡⲉ ⲙ̄ⲙⲟϥ. ⲙⲛ̄-ⲧⲟⲡⲟⲥ ⲅⲁⲣ ⲉⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉ ⲁⲧⲥⲱⲙⲁ. ⲟⲩⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲛ ⲅⲁⲣ ⲁⲛ ⲡⲉ ⲉⲧⲣⲉⲛϫⲟⲟⲥ ϫⲉ ⲟⲩⲥⲱⲙⲁ ⲡⲉ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ. ⲧⲁⲕⲟⲗⲟⲩⲑⲓⲁ ⲅⲁⲣ ⲧⲉ ⲉⲧⲣⲉⲛϯ ⲛ̄ⲟⲩⲁ ⲛⲁⲓ ⲙⲛ̄ⲟⲩϭⲱϫⲃ ⲙ̄ⲡⲥⲱⲙⲁ, ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲧϩⲟⲥⲉ ⲇⲉ ⲛ̄ⲛⲁⲓ, ϥⲛⲁⲙⲟⲩⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲛ, ⲉϥⲟ ⲛ̄ⲁⲧⲧⲁⲕⲟ. ⲡⲣⲉϥⲥⲱⲛⲧ ⲙⲉⲛ ⲛ̄ⲥⲱⲛⲧ ⲛⲓⲙ, ϥⲙⲟⲕϩ ⲙⲉⲛ ⲁⲛ ⲉⲥⲟⲩⲱⲛϥ̄, ⲟⲩⲁⲧϭⲟⲙ ⲇⲉ ⲡⲉ ⲉⲧⲁϩⲉ-ⲡⲉⲓⲛⲉ ⲙ̄ⲡⲁⲓ. ⲛ̄ⲣⲱⲙⲉ ⲅⲁⲣ ⲟⲩⲁⲁⲩ ⲁⲛ ⲛⲉⲧⲥ̄ⲙⲟⲕϩ ⲛⲁⲩ ⲉⲧⲁϩⲉ-ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ, ⲁⲗⲗⲁ ⲥⲙⲟⲕϩ ⲙ̄ⲫⲩⲥⲓⲥ ⲛⲓⲙ ⲛ̄ⲑⲉⲓⲟⲥ ⲛ̄ⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ, ⲁⲩⲱ ⲛ̄ⲁⲣⲭⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ, ⲟⲩⲁⲛⲁⲅⲕⲁⲓⲟⲛ ⲡⲉ ⲉⲥⲟⲩⲉⲛ-ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛ̄ⲧϩⲉ ⲉⲧϥ̄ϣⲟⲟⲡ ⲙ̄ⲙⲟⲥ, ⲙ̄ⲙⲛ̄-ϭⲟⲙ ⲙ̄ⲙⲟⲕ ⲉⲥⲟⲩⲉⲛ-ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϩⲓⲧⲛ̄ⲗⲁⲁⲩ ⲉⲓⲙⲏⲧⲓ ϩⲓⲧⲙ̄ⲡⲉⲭ︤ⲥ︥. ⲡⲁⲓ ⲉⲧⲉⲟⲩⲛ̄ⲧⲁϥ ⲙ̄ⲙⲁⲩ ⲛ̄ⲧϩⲓⲕⲱⲛ ⲙ̄ⲡⲉⲓⲱⲧ, ⲧⲉⲓϩⲓⲕⲱⲛ ⲅⲁⲣ ⲥⲟⲩⲱⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ ⲙ̄ⲡⲉⲓⲛⲉ ⲙ̄ⲙⲉ, ⲕⲁⲧⲁⲡⲉⲧⲟⲩⲟⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲉⲩⲥⲟⲩⲉⲛ-ⲣⲣⲟ ⲭⲱⲣⲓⲥ ϩⲓⲕⲱⲛ. ⲁⲣⲓ ⲛⲁⲓ ⲙ̄ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ, ϫⲉ ϥϣⲟⲟⲡ ϩⲛ̄ⲧⲟⲡⲟⲥ ⲛⲓⲙ. ⲡⲁⲗⲓⲛ ϥϩⲛ̄ⲗⲁⲁⲩ ⲁⲛ ⲛ̄ⲧⲟⲡⲟⲥ, ⲕⲁⲧⲁⲧϭⲟⲙⲣ̅ⲁ̅ⲙⲉⲛ ϥϩⲛ̄ⲧⲟⲡⲟⲥ ⲛⲓⲙ, ⲕⲁⲧⲁⲧⲙⲛⲧⲛⲟⲩⲧⲉ ⲇⲉ ⲉϥϩⲛ̄ⲗⲁⲁⲩ ⲁⲛ ⲛ̄ⲧⲟⲡⲟⲥ. ⲧⲉⲓϩⲉ ⲅⲁⲣ ⲟⲩⲛ̄-ϭⲟⲙ ⲉⲥⲟⲩⲉⲛ-ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛ̄ⲟⲩⲕⲟⲩⲓ, ⲕⲁⲧⲁⲧⲉϥϭⲟⲙ ⲙⲉⲛ ϥⲙⲟⲩ ϩⲙ̄ⲙⲁ ⲛⲓⲙ, ϩⲙ̄ⲡϫⲓⲥⲉ ⲇⲉ ⲛ̄ⲧⲉϥⲙⲛⲧⲛⲟⲩⲧⲉ ⲙ̄ⲙⲛ̄-ⲗⲁⲁⲩ ϣⲱⲡ ⲙ̄ⲙⲟϥ, ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ϣⲟⲟⲡ ϩⲙ̄ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ, ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲇⲉ ϩⲛ̄ⲗⲁⲁⲩ ⲁⲛ. ⲟⲩⲟⲩ ⲇⲉ ⲡⲉ ⲉⲥⲟⲩⲉⲛ-ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ? ⲡⲧⲏⲣϥ ⲇⲉ ⲉⲧϩⲛ̄ⲧⲙⲉ ⲡⲉ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ. ⲟⲩⲁⲧϭⲟⲙ ⲇⲉ ⲡⲉ ⲁⲣ̄ⲑⲉⲱⲣⲉⲓ ⲙ̄ⲡⲉⲭ︤ⲥ︥ ⲛ̄ⲧϩⲉ ⲙ̄ⲡⲣⲏ, ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲁⲩ ⲉⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲙ̄ⲙⲛ̄-ⲗⲁⲁⲩ ⲣ̄ⲑⲉⲱⲣⲉⲓ ⲙ̄ⲙⲟϥ. ⲡⲉⲭ︤ⲥ︥ ⲇⲉ ⲛ̄ⲟⲩⲱϣ ⲛ̄ⲣ̄ⲫⲑⲟⲛⲓ, ϣⲁϥϫⲓ ⲛ̄ϥϯ. ⲛⲧⲟϥ ⲇⲉ ⲡⲉ ⲡⲟⲩⲟⲉⲓⲛ ⲙ̄ⲡⲉⲓⲱⲧ ⲉϥⲣ̄ⲟⲩⲟⲉⲓⲛ ⲛ̄ⲟⲩⲱϣ ⲛ̄ⲣ̄ⲫⲑⲟⲛⲓ. ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲧϩⲉ ⲉϥⲣ̄ⲟⲩⲟⲉⲓⲛ ⲉⲧⲟⲡⲟⲥ ⲛⲓⲙ, ⲡⲉⲭ︤ⲥ︥ ⲇⲉ ⲡⲉ ⲡⲧⲏⲣϥ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲣ̄ⲕⲗⲏⲣⲟⲩ ⲉⲡⲧⲏⲣϥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ̄ⲡⲉⲧϣⲟⲟⲡ, ⲡⲧⲏⲣϥ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ ⲡⲉⲭ︤ⲥ︥ ⲭⲱⲣⲓⲥ ⲧⲙⲛⲧⲁⲧⲧⲁⲕⲟ. ⲉⲕϣⲁⲛⲣ̄ⲛⲟⲉⲓ ⲅⲁⲣ ⲙ̄ⲡⲛⲟⲃⲉ, ⲟⲩⲟⲩⲥⲓⲁ ⲁⲛ ⲡⲉ, ⲧⲛⲟⲏⲥⲓⲥ ⲅⲁⲣ ⲛ̄ⲧⲙⲛⲧⲁⲧⲧⲁⲕⲟ ⲡⲉ ⲡⲉⲭ︤ⲥ︥, ⲁⲩⲱ ⲡⲟⲩⲟⲉⲓⲛ ⲡⲉ ⲉϥⲡⲣⲣⲓⲱⲟⲩ ⲉϥϫⲁϩⲙ ⲁⲛ, ⲡⲣⲏ ⲅⲁⲣ ϩⲛ̄ⲧⲟⲡⲟⲥ ⲛⲓⲙ ⲛ̄ⲁⲕⲁⲑⲁⲣⲧⲟⲛ, ⲁⲩⲱ ⲛϥ̄ϫⲱϩⲙ ⲁⲛ. ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲧϩⲉ ⲙ̄ⲡⲉⲭ︤ⲥ︥ ⲉϣϫⲉ ϥϩⲙ̄ⲡⲉϣⲧⲁ, ⲁⲗⲗⲁ ⲟⲩⲁⲧϣⲧⲁ ⲡⲉ, ⲁⲩⲱ ⲉϣϫⲉ ⲛ̄ⲧⲁⲩϫⲡⲟϥⲣ̅ⲃ̅, ⲉⲩⲁⲧϫⲡⲟϥ ⲡⲉ. ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲧϩⲉ ⲙ̄ⲡⲉⲭ︤ⲥ︥ ⲉϣϫⲉ ⲥⲉⲁⲙⲁϩⲧⲉ ⲙⲉⲛ ⲙ̄ⲙⲟϥ, ⲕⲁⲧⲁⲧⲉϥϩⲩⲡⲟⲥⲧⲁⲥⲓⲥ ⲇⲉ, ⲟⲩⲁⲧⲁⲙⲁϩⲧⲉ ⲙ̄ⲙⲟϥ ⲡⲉ. ⲡⲉⲭ︤ⲥ︥ ⲡⲉ ⲡⲧⲏⲣϥ. ⲡⲉⲧⲉⲡⲱϥ ⲁⲛ ⲡⲉ ⲡⲧⲏⲣϥ. ⲙⲛ̄-ϭⲟⲙ ⲛ̄ϥⲥⲟⲩⲉⲛ-ⲡⲉⲭ︤ⲥ︥. ⲡⲁϣⲏⲣⲉ, ⲙ̄ⲡⲣ̄ⲧⲟⲗⲙⲁ ⲉϫⲉϣⲁϫⲉ ϩⲁⲡⲣⲁ ⲙ̄ⲡⲁⲓ. ⲟⲩⲧⲉ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲙ̄ⲡⲧⲏⲣϥ, ⲙ̄ⲡⲣ̄ⲕⲁⲁϥ ⲛⲁⲕ ⲛ̄ϩⲉⲛⲉⲓⲛⲉ ⲛ̄ϩⲏⲧ. ⲡⲉⲧⲕⲁⲧⲁⲕⲣⲓⲛⲉ ⲅⲁⲣ ⲉⲩⲁⲕⲣⲓⲛⲉ ⲙ̄ⲙⲟϥ ⲁⲛ ϩⲓⲧⲙ̄ⲡⲉⲧⲕⲁⲧⲁⲕⲣⲓⲛⲉ. ⲛⲁⲛⲟⲩⲥ ⲙⲉⲛ ⲉϣⲓⲛⲉ, ⲁⲩⲱ ⲉ-ⲙ̄ⲙⲉ ϫⲉ ⲛⲓⲙ ⲡⲉ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ? ⲡⲗⲟⲅⲟⲥ ⲙⲛ̄ⲡⲛⲟⲩⲥ ⲟⲩⲣⲁⲛ ⲛ̄ϩⲟⲟⲩⲧ ⲡⲉ. ⲡⲉⲧⲟⲩⲱϣ ⲙⲉⲛ ⲁⲉⲓⲙⲉ. ⲉⲧⲃⲉⲡⲁⲓ, ⲙⲁ-ⲣⲉϥϣⲓⲛⲉ ϩⲛ̄ⲟⲩⲥϭⲣⲁϩⲧ ⲙⲛ̄ⲟⲩϩⲣⲧⲉ. ⲟⲩⲕⲓⲛⲇⲩⲛⲟⲥ ⲅⲁⲣ ϣⲏⲙ ⲁⲛ ⲡⲉ ⲉϣⲁϫⲉ ϩⲁⲡⲣⲁ ⲛ̄ⲛⲁⲓ. ⲉⲕⲥⲟⲟⲩⲛ ϫⲉ ⲥⲉⲛⲁϯϩⲁⲡ ⲉⲣⲟⲕ ϩⲁⲛⲉⲧⲕ̄ϫⲱ ⲙ̄ⲙⲟⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ. ⲙ̄ⲙⲉ ⲇⲉ ϩⲙ̄ⲡⲁⲓ ϫⲉ ⲡⲉⲧϩⲙ̄ⲡⲕⲁⲕⲉ ⲛ̄ϥⲛⲁϣ̄ⲛⲁⲩ ⲁⲛ ⲉⲗⲁⲁⲩ ⲉϥⲧⲙ̄ϫⲓ-ⲡⲟⲩⲟⲉⲓⲛ ⲛ̄ϥⲛⲁⲃⲁⲗ ⲛ̄ϩⲏⲧϥ̄. ⲁⲣⲓⲇⲟⲕⲓⲙⲁⲍⲉ ⲙ̄ⲙⲟⲕ ⲉϣϫⲉ ϩⲟⲗⲱⲥ ⲟⲩⲛ̄ⲧⲁⲕ ⲙ̄ⲙⲁⲩ ⲙ̄ⲡⲟⲩⲟⲉⲓⲛ, ϫⲉⲕⲁⲁⲥ ⲉⲕϣⲁⲛϣⲓⲛⲉ ⲉⲧⲃⲉⲛⲁⲓ, ⲉⲕⲛⲁⲙ̄ⲙⲉ ϫⲉ ⲁϣ ⲧⲉ ⲧϩⲉ ⲉⲧⲕ̄ⲛⲁⲣ̄ⲃⲟⲗ ⲙ̄ⲙⲟⲥ, ⲟⲩⲛ̄-ϩⲁϩ ⲅⲁⲣ ϣⲓⲛⲉ ϩⲙ̄ⲡⲕⲁⲕⲉ, ⲁⲩⲱ ⲥⲉϭⲟⲙϭⲙ ⲉⲩⲟⲩⲱϣ ⲉⲥⲟⲟⲩⲛ, ⲉ-ⲙ̄ⲡⲟⲩⲟⲉⲓⲛ ⲕⲏ ⲛⲁⲩ ⲁⲛ ⲉϩⲣⲁⲓ. ⲡⲁⲣ̅ⲅ̅ϣⲏⲣⲉ, ⲙ̄ⲡⲣ̄ⲧⲣⲉ-ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲥ ⲉⲓⲱⲣⲙ ⲉⲡⲥⲁ ⲛ̄ⲡⲉⲓⲧⲛ, ⲁⲗⲗⲁ ⲙⲁⲗⲗⲟⲛ ϩⲙ̄ⲡⲟⲩⲟⲉⲓⲛ, ⲙⲁⲣⲉϥϭⲱϣⲧ ⲉⲛⲁ-ⲡⲥⲁ ⲛ̄ⲧⲡⲉ. ⲡⲟⲩⲟⲉⲓⲛ ⲅⲁⲣ ⲉϥⲛⲏⲩ ⲙ̄ⲡⲥⲁ ⲛ̄ⲧⲡⲉ ⲛ̄ⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲛⲓⲙ, ⲕⲁⲛ ⲉϥϩⲓϫⲙ̄ⲡⲕⲁϩ, ⲙⲁⲣⲉϥϣⲓⲛⲉ ⲛ̄ⲥⲁⲡⲱⲧ ⲛ̄ⲥⲁⲛⲁ-ⲧⲡⲉ. ⲁⲣⲓⲟⲩⲟⲉⲓⲛ ⲉⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲥ ϩⲙ̄ⲡⲟⲩⲟⲉⲓⲛ ⲛ̄ⲧⲡⲉ, ϫⲉⲕⲁⲁⲥ ⲉⲕⲛⲁⲡⲱⲱⲛⲉ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲟⲩⲟⲉⲓⲛ ⲛ̄ⲧⲡⲉ. ⲙ̄ⲡⲣ̄ϩⲓⲥⲉ ⲉⲕⲧⲱϩⲙ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲣⲟ ⲙ̄ⲡⲗⲟⲅⲟⲥ, ⲁⲩⲱ ⲙ̄ⲡⲣ̄ⲕⲁ-ⲧⲟⲟⲧⲕ̄ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲕⲙⲟⲟϣⲉ ϩⲓⲧⲉϩⲓⲏ ⲙ̄ⲡⲉⲭ︤ⲥ︥. ⲙⲟⲟϣⲉ ⲛ̄ϩⲏⲧⲥ̄, ϫⲉⲕⲁⲁⲥ ⲉⲕⲛⲁϫⲓ-ⲡⲉⲙⲧⲟ ⲛ̄ⲛⲉⲕϩⲓⲥⲉ. ⲉⲕϣⲁⲛⲙⲟⲟϣⲉ ϩⲛ̄ⲕⲉⲟⲩⲉⲓ ⲧⲉϩⲓⲏ ⲉⲧⲕ̄ⲛⲁⲁⲁⲥ, ⲙ̄ⲙⲛ̄-ϩⲏⲩ ⲛ̄ϩⲏⲧⲥ̄, ⲕⲁⲓ ⲅⲁⲣ ⲛⲉⲧⲙⲟⲟϣⲉ ϩⲓⲧⲉϩⲓⲏ ⲉⲧⲟⲩⲉⲥⲧⲱⲛ ⲧⲉⲩϩⲁⲏ ⲉⲩⲛⲁⲃⲱⲕ ⲉⲡⲉⲓⲧⲛ ⲉⲡⲧⲁⲕⲟ ⲙ̄ⲡⲃⲟⲣⲃⲟⲣⲟⲥ. ⲉ-ⲙⲛ̄ⲧⲉ ⲅⲁⲣ ⲟⲩⲟϣⲥ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̄ⲧⲉⲯⲩⲭⲏ, ⲁⲩⲱ ⲡⲧⲟⲡⲟⲥ ⲙ̄ⲡⲧⲁⲕⲟ ϥⲟⲩⲉⲥⲧⲱⲛ. ϫⲓ ⲉⲣⲟⲕ ⲙ̄ⲡⲉⲭ︤ⲥ︥ ⲧⲉϩⲓⲏ ⲉⲧⲗⲟϫϩ. ϥⲣ̄ⲑⲗⲓⲃⲉ ⲅⲁⲣ ⲁⲩⲱ ⲛ̄ϥϥⲓⲙⲟⲕϩⲥ ⲉⲧⲃⲉⲡⲉⲕⲛⲟⲃⲉ. ⲱ ⲧⲉⲯⲩⲭⲏ, ⲧⲣⲉϥϩⲩⲡⲟⲙⲓⲛⲉ ⲉⲣⲉϣⲟⲟⲡ ϩⲛ̄ⲁϣ ⲙ̄ⲙⲛⲧⲁⲧⲥⲟⲟⲩⲛ. ⲛⲓⲙ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ ⲡⲣⲉϥϫⲓⲙⲟⲉⲓⲧ ϩⲏⲧⲉ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲕⲁⲕⲉ? ⲟⲩⲏⲣ ⲛ̄ⲉⲓⲛⲉ ⲁ-ⲡⲉⲭ︤ⲥ︥ ϫⲓⲧⲟⲩ ⲉⲧⲃⲏⲏⲧⲉ, ⲉϥϣⲟⲟⲡ ⲛ̄ⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁⲩϭⲓⲛⲉⲣ̅ⲇ̅ⲙ̄ⲙⲟϥ ϩⲛ̄ⲛ̄ⲣⲱⲙⲉ ϩⲱⲥ ⲣⲱⲙⲉ, ⲁϥⲃⲱⲕ ⲉⲡⲉⲓⲧⲛ ⲁⲉⲙⲛⲧⲉ, ⲁϥⲃⲱⲗ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̄ⲙ̄ⲙⲓⲥⲉ ⲙ̄ⲡⲙⲟⲩ, ⲁⲩϯⲛⲁⲁⲕⲉ ⲙ̄ⲙⲟⲟⲩ ⲕⲁⲧⲁⲧϩⲉ ⲛ̄ⲧⲁ-ⲧⲉⲅⲣⲁⲫⲏ ⲙ̄ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϫⲟⲟⲥ, ⲁⲩⲱ ⲁϥⲣ̄ⲥⲫⲣⲁⲅⲓⲍⲉ ⲙ̄ⲡϩⲏⲧ ϩⲣⲁⲓ ⲛ̄ϩⲏⲧϥ̄, ⲁⲩⲱ ⲛⲉϥⲡⲓⲧⲉ ⲉⲧϫⲟⲟⲣ, ⲁϥϩⲟϣϥⲟⲩ ⲉⲙⲁⲧⲉ, ⲁⲩⲱ ⲛ̄ⲇⲩⲛⲁⲙⲓⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛ̄ⲧⲁⲣⲟⲩⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟϥ ⲁⲩⲡⲱⲧ, ϫⲉⲕⲁⲁⲥ ⲛⲧⲟⲕ ⲡⲧⲁⲗⲁⲓⲡⲱⲣⲟⲥ, ⲉϥⲛⲁⲛ̄ⲧⲕ̄ ⲉϩⲣⲁⲓ ϩⲙ̄ⲡⲛⲟⲩⲛ ⲛ̄ϥⲙⲟⲩ ϩⲁⲣⲟⲕ ⲛ̄ⲥⲱⲧⲉ ⲙ̄ⲡⲉⲕⲛⲟⲃⲉ, ⲁϥⲛⲁϩⲙⲉⲕ ⲉⲧϭⲓϫ ⲉⲧϫⲟⲟⲣ ⲛ̄ⲉⲙⲛⲧⲉ. ⲛⲧⲟⲕ ⲇⲉ ϩⲱⲱⲕ ⲙⲟⲅⲓⲥ ϯ-ⲧⲉⲕⲡⲣⲟϩⲉⲣⲉⲥⲓⲥ ⲛⲁϥ ϩⲓⲧⲛ̄ⲟⲩⲓⲭⲛⲟⲥ, ϫⲉⲕⲁⲁⲥ ⲉϥⲛⲁϫⲓⲧⲕ̄ ⲉϩⲣⲁⲓ ϩⲓⲧⲛ̄ⲟⲩⲣⲁϣⲉ. ⲧⲉⲡⲣⲟϩⲉⲣⲉⲥⲓⲥ ⲇⲉ ⲡⲉ ⲡⲇⲱⲣⲟⲛ ⲙ̄ⲡⲉⲭ︤ⲥ︥, ⲉⲧⲉⲡⲉⲑⲃⲃⲓⲟ ⲛ̄ϩⲏⲧ ⲡⲉ, ⲑⲩⲥⲓⲁ ⲉⲧϣⲏⲡ ⲡⲉ ⲟⲩϩⲏⲧ ⲉϥⲧⲛⲛⲟⲉⲓⲧ. ⲉⲕϣⲁⲛⲑⲃⲃⲓⲟⲕ, ⲉⲩⲛⲁϫⲉⲥⲧⲕ̄ ⲛ̄ϩⲟⲩⲟ, ⲁⲩⲱ ⲉⲕϣⲁⲛϫⲁⲥⲧⲕ̄, ⲥⲉⲛⲁⲑⲃⲃⲓⲟⲕ ⲉⲙⲁⲧⲉ. ⲡⲁϣⲏⲣⲉ, ϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲣⲟⲕ ⲉⲧⲡⲟⲛⲏⲣⲓⲁ, ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲡ︤ⲛ︦ⲁ︥ ⲛ̄ⲧⲡⲟⲛⲏⲣⲓⲁ, ⲙ̄ⲡⲣ̄ⲧⲣⲉϥⲛⲟϫⲕ̄ ⲉⲡⲉⲓⲧⲛ ⲉⲡⲛⲟⲩⲛ, ϥⲗⲟⲃⲉ ⲅⲁⲣ ⲁⲩⲱ ϥⲥⲁϣⲉ, ⲟⲩⲥⲧⲣⲧⲣ ⲡⲉ, ⲁⲩⲱ ϥⲛⲟⲩϫⲉ ⲛ̄ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲡⲉⲓⲧⲛ ⲉⲩϩⲓⲉⲓⲧ ⲛ̄ⲧⲉⲡⲃⲟⲣⲃⲟⲣⲟⲥ, ⲟⲩⲛⲟϭ ⲛ̄ϩⲱⲃ ⲉⲛⲁⲛⲟⲩϥ ⲡⲉ ⲉⲧⲙ̄ⲙⲣⲣⲉ ⲧⲡⲟⲣⲛⲓⲁ, ⲁⲩⲱ ⲉⲧⲙ̄ⲣ̄-ⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ⲛ̄ⲧⲧⲁⲗⲁⲓⲡⲱⲣⲟⲥ ⲣⲱⲣ̅ⲉ̅ⲧⲏⲣϥ̄, ⲁⲣ̄-ⲡⲉⲥⲙⲉⲉⲩⲉ ⲅⲁⲣ ⲡⲙⲟⲩ ⲡⲉ, ⲛ̄ⲥⲣ̄ⲛⲟϥⲣⲉ ⲇⲉ ⲁⲛ ⲛ̄ⲣⲱⲙⲉ ⲛⲓⲙ ⲉϩⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲙⲟⲩ, ⲟⲩⲯⲩⲭⲏ ⲅⲁⲣ ⲉ-ⲁⲩϩⲉ ⲉⲣⲟⲥ ϩⲙ̄ⲡⲙⲟⲩ, ⲥⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲛ̄ⲁⲗⲟⲅⲟⲥ, ⲛⲁⲛⲟⲩⲥ ⲅⲁⲣ ⲉⲧⲙ̄ⲱⲛϩ ⲛ̄ϩⲟⲩⲟ ⲉϫⲡⲉ-ⲟⲩⲱⲛϩ ⲛ̄ⲧⲃⲛⲏ. ⲁⲣⲓⲧⲏⲣⲓ ⲙ̄ⲙⲟⲕ, ⲙⲏⲡⲱⲥ ⲛ̄ⲅⲣⲱⲕϩ ϩⲛ̄ⲛ̄ⲥⲟⲧⲉ ⲛ̄ⲧⲡⲟⲣⲛⲓⲁ, ⲟⲩⲛ̄-ϩⲁϩ ⲅⲁⲣ ⲛ̄ⲣⲉϥϫⲁⲗⲕⲥⲟⲧⲉ ⲉⲩⲟ ⲛⲁⲥ ⲛ̄ϩⲩⲡⲏⲣⲉⲧⲏⲥ, ⲛⲁⲓ ⲉⲧⲕ̄ⲥⲟⲟⲩⲛ ⲁⲛ ⲙ̄ⲙⲟⲟⲩ, ⲉⲩϣⲟⲟⲡ ⲛⲁⲕ ⲛ̄ϫⲁϫⲉ. ⲱ ⲡⲁϣⲏⲣⲉ, ⲑⲃⲥⲱ ⲛ̄ⲁⲥ ⲛ̄ⲧⲡⲟⲣⲛⲓⲁ ⲕⲁⲁⲕ ⲁϩⲏⲩ ⲙ̄ⲙⲟⲥ ⲛ̄ⲅϯ ϩⲓⲱⲱⲕ ⲛ̄ⲧⲉϣⲧⲏⲛ ⲉⲧⲣⲁϩⲉ ⲉⲧⲡⲣⲣⲓⲱⲟⲩ ⲉ-ⲛⲉⲥⲱⲕ ϩⲣⲁⲓ ⲛ̄ϩⲏⲧⲥ̄. ⲉⲩⲛ̄ⲧⲁⲕ ⲇⲉ ⲙ̄ⲙⲁⲩ ⲛ̄ϯϩⲃⲥⲱ. ⲁⲣⲓⲧⲏⲣⲓ ⲙ̄ⲙⲟⲥ ⲕⲁⲗⲱⲥ. ⲃⲟⲗⲕ̄ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ̄ⲙⲣⲣⲉ ⲛⲓⲙ, ϫⲉⲕⲁⲁⲥ ⲉⲕⲛⲁϫⲡⲟ ⲛⲁⲕ ⲛ̄ⲟⲩⲙⲛⲧⲉⲗⲉⲩⲑⲉⲣⲟⲥ. ⲉⲕϣⲁⲛⲛⲟⲩϫⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲙ̄ⲙⲟⲕ ⲛ̄ⲧⲉⲡⲓⲑⲩⲙⲓⲁ ⲉⲧⲉⲛⲁϣⲉ-ⲛⲉⲥⲕⲟⲧⲥ̄, ⲁⲩⲱ ⲛ̄ⲅⲃⲟⲗⲕ̄ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̄ⲛ̄ⲛⲟⲃⲉ ⲛ̄ⲧϩⲏⲇⲟⲛⲏ. ⲥⲱⲧⲙ, ⲧⲉⲯⲩⲭⲏ ⲉⲧⲁⲥⲩⲙⲃⲟⲩⲗⲉⲓⲁ. ⲙ̄ⲡⲣ̄ϣⲱⲡⲉ ⲛ̄ⲃⲏⲃ ⲛ̄ⲃⲁϣⲟⲣ ⲙⲛ̄ⲛ̄ϩⲟϥ, ⲟⲩⲇⲉ ⲛ̄ϣⲕⲟⲗ ⲛ̄ⲛ̄ⲇⲣⲁⲕⲱⲛ ⲙⲛ̄ⲛ̄ϩⲃⲱ, ⲟⲩⲇⲉ ⲙ̄ⲙⲁ ⲛ̄ϣⲱⲡⲉ ⲛ̄ⲙ̄ⲙⲟⲩⲓ ⲙ̄ⲙⲁ ⲙ̄ⲡⲱⲧ ⲛ̄ⲛ̄ϩⲟϥ ⲛ̄ⲥⲓⲧ. ⲉⲣϣⲁⲛ-ⲛⲁⲓ ϣⲱⲡⲉ ⲛⲉ, ⲱ ⲧⲉⲯⲩⲭⲏ, ⲟⲩ ⲡⲉ ⲧⲉⲛⲁⲁⲁϥ? ⲛⲁⲓ ⲅⲁⲣ ⲛⲉ ⲛ̄ⲇⲩⲣ̅ⲋ̅ⲛⲁⲙⲓⲥ ⲙ̄ⲡⲁⲛⲧⲓⲕⲓⲙⲉⲛⲟⲥ ⲛⲕⲁ ⲛⲓⲙ ⲉϥⲙⲟⲟⲩⲧ, ⲉⲩⲛⲏⲩ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲣⲟ ϩⲓⲧⲛ̄ⲛⲁⲓ. ⲧⲟⲩϩⲣⲉ ⲅⲁⲣ ⲧⲉ ⲛⲕⲁ ⲛⲓⲙ ⲉϥⲙⲟⲟⲩⲧ ϩⲓⲁⲕⲁⲑⲁⲣⲥⲓⲁ ⲛⲓⲙ. ⲉⲣⲉ-ⲛⲁⲓ ⲅⲁⲣ ϣⲟⲟⲡ ⲛ̄ϩⲣⲁⲓ ⲛ̄ϩⲏⲧⲉ, ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲟⲛϩ ⲡⲉ ⲉⲧⲛⲏⲩ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲛ̄ϣⲁⲣⲟ? ⲥⲉⲛⲁϫⲓⲧⲉ ⲛ̄ⲃⲟⲧⲉ ⲛ̄ϭⲓⲛ̄ⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲉⲧⲟⲛϩ, ⲛⲉⲣⲉϣⲟⲟⲡ ⲡⲉ ⲛ̄ⲣⲡⲉ, ⲁⲣⲉⲁⲁⲧⲉ ⲛ̄ⲧⲁⲫⲟⲥ, ⲛ̄ⲧⲉϣⲱⲡⲉ ⲛ̄ⲣⲡⲉ, ϫⲉⲕⲁⲁⲥ ⲉ-ⲡⲥⲟⲟⲩⲧⲛ ⲙⲛ̄ⲧⲙⲛⲧⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲁϭⲱ ⲛ̄ϩⲏⲧⲉ, ⲡⲟⲩⲟⲉⲓⲛ ⲉⲧⲛ̄ϩⲏⲧⲉ ϫⲉⲣⲱϥ. ⲙ̄ⲡⲣ̄ϫⲛⲁϥ, ⲙⲁⲣⲉ-ⲗⲁⲁⲩ ⲅⲁⲣ ϫⲉⲣⲉϩⲏⲃⲥ ⲉⲑⲏⲣⲓⲟⲛ, ⲟⲩⲧⲉ ⲉⲛⲉⲩϣⲏⲣⲉ, ⲛⲉⲕⲣⲉϥⲙⲟⲟⲩⲧ ⲛ̄ⲧⲁⲩⲙⲟⲩ ⲧⲱⲱⲛ ⲙ̄ⲙⲟⲟⲩ. ⲛⲉⲩⲟⲛϩ ⲅⲁⲣ ⲛ̄ⲧⲁⲩⲙⲟⲩ ⲉⲧⲃⲏⲏⲧⲕ̄. ⲙⲁ-ϯ ⲛⲁⲩ ⲙ̄ⲡⲱⲛϩ. ⲡⲁⲗⲓⲛ ⲥⲉⲛⲁⲱⲛϩ, ⲡϣⲏⲛ ⲅⲁⲣ ⲙ̄ⲡⲱⲛϩ ⲡⲉ ⲡⲉⲭ︤ⲥ︥. ⲛⲧⲟϥ ⲡⲉ ⲧⲥⲟⲫⲓⲁ. ⲛⲧⲟϥ ⲟⲛ ⲡⲉ ⲡⲗⲟⲅⲟⲥ. ⲛⲧⲟϥ ⲡⲉ ⲡⲱⲛϩ, ⲁⲩⲱ ⲧⲇⲩⲛⲁⲙⲓⲥ, ⲁⲩⲱ ⲡⲣⲟ. ⲛⲧⲟϥ ⲡⲉ ⲡⲟⲩⲟⲉⲓⲛ, ⲁⲩⲱ ⲡⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ, ⲁⲩⲱ ⲡϣⲱⲥ ⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲩϥ. ⲧⲁⲁⲕ ⲛ̄ⲧⲟⲟⲧϥ̄ ⲙ̄ⲡⲁⲓ ⲛ̄ⲧⲁϥϣⲱⲡⲉ ⲙ̄ⲡⲧⲏⲣϥ ⲉⲧⲃⲏⲏⲧⲕ̄. ⲧⲱϩⲙ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲣⲟⲕ ⲟⲩⲁⲁⲕ ⲛ̄ⲧϩⲉ ⲛ̄ⲛⲓⲣⲟ, ⲁⲩⲱ ⲛ̄ⲅⲙⲟⲟϣⲉ ϩⲣⲁⲓ ⲛ̄ϩⲏⲧⲕ̄ ϩⲱⲥ ϩⲓⲏ ⲉϥⲥⲟⲩⲧⲱⲛ. ⲉⲕϣⲁⲛⲙⲟⲟϣⲉ ⲅⲁⲣ ϩⲓⲧⲉϩⲓⲏ ⲙ̄ⲙⲛ̄-ϣϭⲟⲙ ⲛ̄ⲅⲣ̄ⲡⲗⲁⲛⲁⲣ̅ⲍ̅, ⲁⲩⲱ ⲉⲕϣⲁⲛⲧⲱϩⲙ ϩⲛ̄ⲧⲁⲓ ⲉⲕⲧⲱϩⲙ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉϩⲉⲛⲉϩⲱⲣ ⲉⲩϩⲏⲡ. ⲉϥϣⲟⲟⲡ ⲅⲁⲣ ⲛ̄ⲥⲟⲫⲓⲁ. ϥⲉⲓⲣⲉ ⲙ̄ⲡⲁⲧϩⲏⲧ ⲛ̄ⲥⲟⲫⲟⲥ. ⲉⲥϣⲟⲟⲡ ⲛ̄ⲟⲩⲙⲛⲧⲣⲣⲟ ⲉⲥⲟⲩⲁⲁⲃ, ⲁⲩⲱ ⲛ̄ⲥⲧⲟⲗⲏ ⲉⲥⲡⲣⲣⲓⲱⲟⲩ, ⲟⲩϩⲁϩ ⲅⲁⲣ ⲛ̄ⲛⲟⲩⲃ ⲡⲉ, ⲉϥϯ ⲛⲁⲕ ⲛ̄ⲟⲩⲛⲟϭ ⲛ̄ⲉⲟⲟⲩ, ⲧⲥⲟⲫⲓⲁ ⲙ̄ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲧⲃⲏⲏⲧⲕ̄. ⲁⲥϣⲱⲡⲉ ⲛ̄ⲟⲩⲧⲩⲡⲟⲥ ⲛ̄ⲥⲉ ϭⲉ, ϫⲉⲕⲁⲁⲥ ⲛⲧⲟⲕ ⲡⲁⲧϩⲏⲧ ⲉⲥⲛⲁϫⲓⲧⲕ̄ ⲉϩⲣⲁⲓ, ⲛ̄ⲥⲁⲁⲕ ⲛ̄ⲣⲙⲛϩⲏⲧ, ⲁⲩⲱ ⲡⲱⲛϩ, ⲁϥⲙⲟⲩ ⲉⲧⲃⲏⲏⲧⲕ̄. ϩⲟⲡⲟⲧⲉ ⲟⲩⲁⲧϭⲟⲙ ⲡⲉ, ϫⲉⲕⲁⲁⲥ ϩⲓⲧⲙ̄ⲡⲉϥⲙⲟⲩ, ⲛⲧⲟⲕ ⲡⲉⲣⲙⲟⲩ, ⲉϥⲛⲁϯ ⲛⲁⲕ ⲙ̄ⲡⲱⲛϩ. ⲧⲁⲁⲕ ⲛ̄ⲧⲟⲟⲧϥ̄ ⲙ̄ⲡⲗⲟⲅⲟⲥ, ⲛ̄ⲅⲥⲁϩⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̄ⲧⲙⲛⲧⲧⲃⲛⲏ. ϥⲟⲩⲟⲛϩ ⲅⲁⲣ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̄ϭⲓⲡⲧⲃⲛⲏ, ⲡⲁⲓ ⲉⲧⲉⲙ̄ⲙⲛ̄ⲧϥ̄-ⲗⲟⲅⲟⲥ ⲙ̄ⲙⲁⲩ. ⲟⲩⲛ̄-ϩⲁϩ ⲅⲁⲣ ⲙⲉⲉⲩⲉ ϫⲉ ⲟⲩⲛ̄ⲧⲟⲩ-ⲡⲗⲟⲅⲟⲥ ⲙ̄ⲙⲁⲩ, ⲁⲗⲗⲁ ⲉⲕϣⲁⲛⲙⲟⲩϩ ⲛ̄ⲥⲱⲟⲩ, ⲡⲟⲩϣⲁϫⲉ ⲟⲩⲙⲛⲧⲧⲃⲛⲏ ⲡⲉ. ϯⲟⲩⲣⲟⲧ ⲛⲁⲕ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̄ⲧⲃⲱ ⲛ̄ⲉⲗⲟⲟⲗⲉ ⲙ̄ⲙⲉ ⲙ̄ⲡⲉⲭ︤ⲥ︥. ⲧⲥⲓⲟⲕ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ̄ⲡⲏⲣⲡ ⲛ̄ⲁⲗⲏⲑⲓⲛⲟⲛ, ⲡⲁⲓ ⲉⲧⲉⲙ̄ⲙⲛ̄-ϯϩⲉ ϣⲟⲟⲡ ϩⲣⲁⲓ ⲛ̄ϩⲏⲧϥ̄, ⲟⲩⲇⲉ ⲙ̄ⲙⲛ̄-ⲥⲟⲣⲙ. ⲟⲩⲛ̄ⲧⲁϥ ⲅⲁⲣ ⲙ̄ⲙⲁⲩ ⲛ̄ⲧϩⲁⲏ ⲙ̄ⲡⲥⲱ ⲉϣⲁϥϣⲱⲡⲉ ϩⲣⲁⲓ ⲛ̄ϩⲏⲧϥ̄ ⲉⲧⲟⲩⲣⲟⲧ ⲛ̄ϩⲏⲧ ⲛ̄ⲧⲉⲯⲩⲭⲏ ⲙⲛ̄ⲡⲛⲟⲩⲥ ϩⲙ̄ⲡⲉⲡ︤ⲛ︦ⲁ︥ ⲙ̄ⲡⲛⲟⲩⲧⲉⲣ̅ⲏ̅ϣⲟⲣⲡ ⲇⲉ ⲙⲟⲟⲛⲉ ⲛ̄ⲛⲉⲕⲗⲟⲅⲓⲥⲙⲟⲥ, ϩⲁⲧⲉϩⲏ ⲉ-ⲙ̄ⲡⲁⲧⲕ̄ⲥⲱ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̄ϩⲏⲧϥ̄. ⲙ̄ⲡⲣ̄ⲕⲟⲛⲥⲕ̄ ϩⲛ̄ⲧⲥⲏϥⲉ ⲙ̄ⲡⲛⲟⲃⲉ. ⲙ̄ⲡⲣ̄ⲣⲟⲕϩⲕ̄, ⲱ ⲧⲁⲗⲁⲓⲡⲱⲣⲟⲥ, ϩⲙ̄ⲡⲕⲱϩⲧ ⲛ̄ⲧϩⲏⲇⲟⲛⲏ. ⲙ̄ⲡⲣ̄ⲧⲁⲁⲕ ⲛ̄ⲧⲟⲟⲧⲟⲩ ⲛ̄ⲛⲓⲃⲁⲣⲃⲁⲣⲟⲥ ⲛ̄ⲧϩⲉ ⲛ̄ⲛⲓⲁⲓⲭⲙⲁⲗⲱⲧⲟⲥ, ⲟⲩⲇⲉ ⲛ̄ⲧⲟⲟⲧⲟⲩ ⲛ̄ⲛⲓⲑⲏⲣⲓⲟⲛ ⲛ̄ⲁⲅⲣⲓⲟⲛ ⲉⲩⲟⲩⲱϣ ⲉⲣ̄ⲕⲁⲧⲁⲡⲁⲧⲓ ⲙ̄ⲙⲟⲕ. ⲉⲩϣⲟⲟⲡ ⲅⲁⲣ ⲛ̄ⲧϩⲉ ⲛ̄ⲛⲓⲙⲟⲩⲓ ⲉⲧϩⲙϩⲙ ⲉⲙⲁⲧⲉ. ⲙ̄ⲡⲣ̄ϣⲱⲡⲉ ⲉⲕⲙⲟⲟⲩⲧ, ⲙⲏⲡⲟⲧⲉ ⲛ̄ⲥⲉⲣ̄ⲕⲁⲧⲁⲡⲁⲧⲓ ⲙ̄ⲙⲟⲕ. ⲉⲕⲉⲣ̄ⲣⲱⲙⲉ, ⲟⲩⲛ̄-ϭⲟⲙ ⲙ̄ⲙⲟⲕ ϩⲙ̄ⲡⲗⲟⲅⲓⲥⲙⲟⲥ ⲛ̄ⲅϫⲣⲟ ⲉⲛⲁⲓ. ⲡⲣⲱⲙⲉ ⲇⲉ ⲉⲧⲣ̄-ⲗⲁⲁⲩ ⲁⲛ ⲉϥⲙⲡϣⲁ ⲙ̄ⲡⲗⲟⲅⲓⲕⲟⲥ ⲛ̄ⲣⲱⲙⲉ ⲁⲛ, ⲡⲗⲟⲅⲓⲕⲟⲥ ⲛ̄ⲣⲱⲙⲉ. ⲡⲉⲧⲣ̄ϩⲟⲧⲉ ϩⲏⲧϥ̄ ⲙ̄ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ. ⲡⲉⲧⲣ̄ϩⲟⲧⲉ ⲇⲉ ϩⲏⲧϥ̄ ⲙ̄ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲙⲉϥⲣ̄-ⲗⲁⲁⲩ ⲛ̄ⲧⲟⲗⲙⲏⲣⲓⲁ. ⲡⲉⲧⲣ̄ⲧⲏⲣⲓ ⲇⲉ ⲙ̄ⲙⲟϥ ⲉⲧⲙ̄ⲣ̄-ⲗⲁⲁⲩ ⲛ̄ⲧⲟⲗⲙⲏⲣⲓⲁ, ⲡⲁⲓ ⲡⲉⲧϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲡⲉϥϩⲏⲅⲉⲙⲟⲛⲓⲕⲟⲛ, ⲛⲧⲟϥ ⲉⲩⲣⲱⲙⲉ ⲡⲉ ⲉϥϣⲟⲟⲡ ϩⲓϫⲙ̄ⲡⲕⲁϩ ⲉϥⲧⲟⲛⲧⲛ ⲙ̄ⲙⲟϥ ⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ. ⲡⲉⲧⲧⲟⲛⲧⲛ ⲇⲉ ⲙ̄ⲙⲟϥ ⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲉⲧⲣ̄-ⲗⲁⲁⲩ ⲁⲛ ⲉϥⲙⲡϣⲁ ⲙ̄ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ, ⲕⲁⲧⲁⲧⲉⲥⲙⲏ ⲙ̄ⲡⲁⲩⲗⲟⲥ, ⲡⲁⲓ ⲛ̄ⲧⲁϥϣⲱⲡⲉ ⲉϥⲧⲛⲧⲱⲛ ⲉⲡⲉⲭ︤ⲥ︥. ⲛⲓⲙ ⲅⲁⲣ ⲡⲉⲧⲣ̄ⲥⲉⲃⲉⲥⲑⲁⲓ ⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉϥⲟⲩⲱϣ ⲉⲓⲣⲉ ⲁⲛ ⲛ̄ⲛⲉⲧⲣ̄-ⲁⲛⲁϥ ⲙ̄ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ. ⲧⲙⲛⲧⲣⲉϥϣⲙϣⲉⲛⲟⲩⲧⲉ ⲅⲁⲣ ⲧⲉ ⲧⲉⲧϣⲟⲣ̅ⲑ̅ⲟⲡ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ̄ⲡϩⲏⲧ. ⲧⲙⲛⲧⲣⲉϥϣⲙϣⲉⲛⲟⲩⲧⲉ ⲇⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ̄ⲡϩⲏⲧ ⲧⲉ ⲯⲩⲭⲏ ⲛⲓⲙ ⲉⲧϩⲏⲛ ⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ. ⲧⲉⲯⲩⲭⲏ ⲇⲉ ⲉⲧⲟ ⲛ̄ⲣⲙⲛⲏⲓ ⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ, ⲧⲉⲧⲟⲩϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲣⲟⲥ ⲉⲥⲟⲩⲁⲁⲃ. ⲧⲉⲯⲩⲭⲏ ⲇⲉ ⲉⲧⲉⲣⲉ-ⲡⲉⲭ︤ⲥ︥ ⲧⲟ ϩⲓⲱⲱⲥ ⲛⲧⲟⲥ ⲧⲉ, ⲧⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ, ⲁⲩⲱ ⲙ̄ⲙⲛ̄-ϣϭⲟⲙ ⲉⲧⲣⲉⲥⲣ̄ⲛⲟⲃⲉ, ⲡⲙⲁ ⲇⲉ ⲉⲧⲉⲣⲉ-ⲡⲉⲭ︤ⲥ︥ ⲙ̄ⲙⲁⲩ ϣⲁⲣⲉ ⲡⲛⲟⲃⲉ ⲟⲩⲱⲥϥ. ⲙⲁⲣⲉ-ⲡⲉⲭ︤ⲥ︥ ⲉⲓ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲉⲕⲕⲟⲥⲙⲟⲥ ⲟⲩⲁⲁϥ, ⲁⲩⲱ ⲙⲁⲣⲉϥⲟⲩⲱⲥϥ ⲛ̄ⲇⲩⲛⲁⲙⲓⲥ ⲛⲓⲙ ⲉ-ⲁⲩⲉⲓ ⲉϫⲱⲕ. ⲙⲁⲣⲉϥⲉⲓ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲉⲣⲡⲉ ⲉⲧⲛ̄ϩⲏⲧⲕ̄, ϫⲉⲕⲁⲁⲥ ⲉϥⲉⲛⲟⲩϫⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̄ⲛⲉϣⲱⲧ ⲛⲓⲙ. ⲙⲁⲣⲉϥϩⲙⲟⲟⲥ ϩⲙ̄ⲡⲉⲣⲡⲉ ⲉⲧϣⲡⲡ ϩⲣⲁⲓ ⲛ̄ϩⲏⲧⲕ̄, ⲁⲩⲱ ⲛ̄ⲅϣⲱⲡⲉ ⲛⲁϥ ⲛ̄ⲟⲩⲏⲏⲃ ⲙⲛ̄ⲟⲩⲗⲉⲩⲉⲓⲧⲏⲥ ⲉⲕⲃⲏⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ϩⲛ̄ⲟⲩⲧⲃⲃⲟ. ⲛⲁⲓⲁⲧⲉ ⲧⲉⲯⲩⲭⲏ ⲏ ⲉⲣⲉϣⲁⲛϭⲙ̄-ⲡⲁⲓ ϩⲙ̄ⲡⲉⲣⲡⲉ. ⲛⲁⲓⲁⲧⲉ ⲇⲉ ⲛ̄ϩⲟⲩⲟ ⲉⲣⲉϣⲁ ⲉⲓⲣⲉ ⲙ̄ⲡⲉϥϣⲙϣⲉ. ⲡⲉⲧⲛⲁⲥⲱⲱϥ ⲇⲉ ⲙ̄ⲡⲉⲣⲡⲉ ⲙ̄ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲁⲓ, ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲁⲧⲁⲕⲟϥ. ⲕⲟⲩⲟⲛϩ ⲅⲁⲣ ⲉⲃⲟⲗ, ⲱ ⲡⲣⲱⲙⲉ, ⲉⲕϣⲁⲛⲛⲟⲩϫⲉ ⲙ̄ⲡⲁⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ̄ⲡⲉⲕⲉⲣⲡⲉ. ϩⲟⲧⲁⲛ ⲅⲁⲣ ⲉⲣϣⲁⲛⲧⲙ̄ⲛϫⲁϫⲉ ⲛⲁⲩ ⲉⲡⲉⲭ︤ⲥ︥ ϩⲣⲁⲓ ⲛ̄ϩⲏⲧⲕ̄, ⲧⲟⲧⲉ ⲥⲉⲛⲏⲩ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲣⲟⲕ ⲉⲩϩⲏⲕ ⲉⲧⲣⲉⲩⲧⲛⲛⲟ ⲙ̄ⲙⲟⲕ. ⲱ ⲡⲁϣⲏⲣⲉ, ⲁⲓϩⲱⲛ ⲉⲧⲟⲟⲧⲕ̄ ⲉⲧⲃⲉⲛⲁⲓ ⲛ̄ϩⲁϩ ⲛ̄ⲥⲟⲡⲣ̅ⲓ̅ϫⲉⲕⲁⲁⲥ ⲉⲕⲛⲁϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲧⲉⲕⲯⲩⲭⲏ ⲛ̄ⲛⲁⲩ ⲛⲓⲙ. ⲛⲧⲟⲕ ⲁⲛ ⲡⲉⲧⲛⲁⲛⲟϫϥ̄ ⲉⲃⲟⲗ ⲙ̄ⲙⲟⲕ, ⲁⲗⲗⲁ ⲛⲧⲟϥ ⲡⲉⲧⲛⲁⲛⲟϫⲕ̄. ⲛⲧⲟⲕ ⲅⲁⲣ ⲉⲕϣⲁⲛⲡⲱⲧ ⲉⲃⲟⲗ ⲙ̄ⲙⲟϥ, ⲕⲛⲁϩⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲩⲛⲟϭ ⲛ̄ⲛⲟⲃⲉ. ⲛⲧⲟⲕ ⲟⲛ ⲉⲕϣⲁⲛⲡⲱⲧ ⲛ̄ⲧⲟⲟⲧϥ̄ ⲕⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲛ̄ϩⲣⲉ ⲛ̄ⲛⲉⲕϫⲁϫⲉ. ϫⲟⲟⲩⲧ ⲅⲁⲣ ⲛⲓⲙ ϣⲁⲩⲡⲱⲧ ⲛ̄ⲧⲙ̄ⲡⲟⲩϫⲟⲉⲓⲥ. ⲡϫⲟⲟⲩⲧ ⲇⲉ ϩⲛ̄ⲧⲁⲣⲉⲧⲏ ⲙⲛ̄ⲧⲥⲟⲫⲓⲁ ϣⲁϥⲡⲱⲧ ⲛ̄ⲧⲙ̄ⲡⲉⲭ︤ⲥ︥. ⲣⲱⲙⲉ ⲅⲁⲣ ⲛⲓⲙ ⲉϣⲁϥⲟⲩⲱⲱⲧ ϣⲁϥϩⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲛ̄ϭⲓϫ ⲛ̄ⲛⲉⲑⲏⲣⲓⲟⲛ. ⲛⲓⲙ ⲡⲉ ⲡⲉⲭ︤ⲥ︥ ⲥⲟⲩⲱⲛϥ̄, ⲁⲩⲱ ⲛ̄ⲅϫⲡⲟϥ ⲛⲁⲕ ⲛ̄ϣⲃⲏⲣ. ⲡⲁⲓ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ ⲡⲉϣⲃⲏⲣ ⲉⲧⲛϩⲟⲧ, ⲛⲧⲟϥ ⲟⲛ ⲡⲉ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ, ⲁⲩⲱ ⲡⲥⲁϩ ⲡⲁⲓ ⲉⲩⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲉ ⲁϥϣⲱⲡⲉ ⲛ̄ⲣⲱⲙⲉ ⲉⲧⲃⲏⲏⲧⲕ̄, ⲡⲁⲓ ⲡⲉ ⲛ̄ⲧⲁϥⲃⲱⲗ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̄ⲙ̄ⲙⲟⲭⲗⲟⲥ ⲛ̄ⲃⲉⲛⲓⲡⲉ ⲛ̄ⲁⲙⲛⲧⲉ, ⲁⲩⲱ ⲛ̄ⲕⲗⲛϩⲟⲙⲉⲧ, ⲡⲁⲓ ⲡⲉ ⲛ̄ⲧⲁϥϩⲓ-ⲧⲟⲟⲧϥ̄ ⲁϥⲧⲁⲩⲟ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ ⲛ̄ⲧⲩⲣⲁⲛⲛⲟⲥ ⲛⲓⲙ ⲉⲧϫⲟⲥⲉ ⲛ̄ϩⲏⲧ, ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲃⲱⲗ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̄ⲧⲟⲟⲧϥ̄ ⲛ̄ⲙ̄ⲙⲣⲣⲉ ⲉⲛⲉϥⲁⲙⲁϩⲧⲉ ⲙ̄ⲙⲟⲟⲩ ⲁϥⲉⲓⲛⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲛ̄ⲛ̄ϩⲏⲕⲉ ϩⲙ̄ⲡⲛⲟⲩⲛ, ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲧⲙⲟⲕϩ ⲛ̄ϩⲏⲧ ϩⲛ̄ⲁⲙⲛⲧⲉ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲑⲃⲃⲓⲟ ⲛ̄ⲛ̄ⲇⲩⲛⲁⲙⲓⲥ ⲉⲧϫⲟⲥⲉ ⲛ̄ϩⲏⲧ, ⲡⲉⲛⲧⲁϥϯϣⲓⲡⲉ ⲙ̄ⲡϫⲁⲥⲓϩⲏⲧ ϩⲓⲧⲙ̄ⲡⲉⲑⲃⲃⲓⲟ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲧⲁⲩⲟ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ ⲙ̄ⲡϫⲱⲱⲣⲉ, ⲁⲩⲱ ⲡⲣⲉϥⲃⲁⲃⲉⲣⲱⲙⲉ ϩⲓⲧⲛ̄ⲧⲙⲛⲧϭⲱⲃ ⲡⲉⲛⲧⲁϥϣⲱⲥ ⲙ̄ⲡⲉⲧⲟⲩⲣ̅ⲓ̅ⲁ̅ⲙⲉⲉⲩⲉ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉ ⲟⲩⲧⲁⲉⲓⲟⲡⲉ ϩⲣⲁⲓ ϩⲙ̄ⲡⲉϥϣⲱⲥ, ϫⲉⲕⲁⲁⲥ ⲉⲣⲉⲡⲉⲑⲃⲃⲓⲟ ⲉⲧⲃⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲁϫⲓⲥⲉ ⲉⲙⲁⲧⲉ, ⲡⲉⲛⲧⲁϥϭⲱⲗⲉ ⲙ̄ⲡⲣⲱⲙⲉ, ⲁⲩⲱ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲉ ⲡⲉⲑⲉⲓⲟⲥ ⲗⲟⲅⲟⲥ, ⲡⲉⲧϥⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ϩⲁⲡⲣⲱⲙⲉ ⲛ̄ⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲛⲓⲙ, ⲁⲩⲱ ⲁϥⲟⲩⲱ ϣⲁⲉⲓⲣⲉ ⲙ̄ⲡⲉⲑⲃⲃⲓⲟ ϩⲙ̄ⲡⲉⲧϫⲟⲥⲉ, ⲡⲉⲛⲧⲁϥϫⲓⲥⲉ ⲙ̄ⲡⲣⲱⲙⲉ ⲁϥϣⲱⲡⲉ ⲉϥⲧⲛⲧⲱⲛ ⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ, ϫⲉⲕⲁⲁⲥ ⲁ ⲛⲉϥⲛⲁⲉⲓⲛⲉ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ ⲙ̄ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϣⲁⲡⲣⲱⲙⲉ, ⲁⲗⲗⲁ ⲉⲧⲣⲉⲡⲣⲱⲙⲉ ⲉϣⲱⲡⲉ ⲉϥⲧⲛⲧⲱⲛ ⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ. ⲱ ϯⲛⲟϭ ⲙ̄ⲙⲛⲧⲭ︤ⲥ︥ ⲛ̄ⲧⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ. ⲱ ⲡⲉⲭ︤ⲥ︥, ⲡⲣⲣⲟ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲟⲩⲱⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̄ⲛ̄ⲣⲱⲙⲉ ⲛ̄ⲧⲛⲟϭ ⲙ̄ⲙⲛⲧⲛⲟⲩⲧⲉ, ⲡⲣⲣⲟ ⲛ̄ⲁⲣⲉⲧⲏ ⲛⲓⲙ, ⲁⲩⲱ ⲡⲣⲣⲟ ⲙ̄ⲡⲱⲛϩ, ⲡⲣⲣⲟ ⲛ̄ⲛⲉⲱⲛ ⲁⲩⲱ ⲡⲛⲟϭ ⲛ̄ⲙ̄ⲡⲏⲩⲉ. ⲥⲱⲧⲙ ⲉⲛⲁϣ ϫⲉ ⲁⲩⲱ ⲛ̄ⲅⲕⲱ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲁⲓ. ⲡⲁⲗⲓⲛ ⲁϥⲟⲩⲱⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̄ⲟⲩⲛⲟϭ ⲛ̄ⲥⲡⲟⲩⲇⲏ ⲙ̄ⲙⲛⲧⲛⲟⲩⲧⲉ. ⲉϥⲧⲱⲛ ⲥⲟⲫⲟⲥ ⲏ ⲇⲩⲛⲁⲧⲟⲥ ⲛ̄ⲣⲙⲛϩⲏⲧ ⲛ̄ⲣⲱⲙⲉ, ⲏ ⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ⲉⲛⲁϣⲉ-ⲛⲉϥⲕⲟⲧⲥ ⲉϥⲥⲟⲟⲩⲛ ⲛ̄ⲧⲥⲟⲫⲓⲁ. ⲙⲁⲣⲉϥϫⲱ ⲛ̄ⲧⲥⲟⲫⲓⲁ. ⲙⲁⲣⲉϥⲧⲁⲩⲟ ⲛ̄ⲟⲩⲛⲟϭ ⲛ̄ϣⲟⲩϣⲟⲩ. ⲁ-ⲣⲱⲙⲉ ⲅⲁⲣ ⲛⲓⲙ ⲣ̄ⲥⲟϭ, ⲡⲉϫⲁϥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ̄ⲡⲉϥⲥⲟⲟⲩⲛ. ⲁϥⲡⲱϣⲥ ⲅⲁⲣ ⲛ̄ⲛ̄ϣⲟϫⲛⲉ ⲛ̄ⲛⲓⲥⲁⲛⲕⲟⲧⲥ, ⲁⲩⲱ ⲁϥⲧⲁϩⲟ ⲛ̄ⲛ̄ⲥⲁⲃⲉ ϩⲛ̄ⲧⲉⲩⲙⲛⲧⲣⲙⲛϩⲏⲧ. ⲛⲓⲙ ⲡⲉⲧⲛⲁϣ̄ϭⲙ-ϭⲟⲙ ⲛ̄ϭⲓⲛⲉ ⲙ̄ⲡϣⲟϫⲛⲉ ⲙ̄ⲡⲡⲁⲛⲧⲟⲕⲣⲁⲧⲱⲣ, ⲏ ⲉϫⲱ ⲛ̄ⲧⲙⲛⲧⲛⲟⲩⲧⲉ ⲏ ⲉⲧⲁⲩⲟⲥ ⲕⲁⲗⲱⲥⲣ̅ⲓ̅ⲃ̅ⲉϣϫⲉ ⲙ̄ⲡⲉⲛϣ̄ϭⲙϭⲟⲙ ⲣⲱ ⲉⲧⲁϩⲉⲛ̄ϣⲟϫⲛⲉ ⲛ̄ⲛⲉⲛⲉⲣⲏⲩ. ⲛⲓⲙ ⲡⲉ ⲉⲧⲛⲁϣⲙⲙⲉ ⲉⲧⲙⲛⲧⲛⲟⲩⲧⲉ, ⲏ ⲁⲛ ⲙⲛⲧⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛ̄ⲙ̄ⲡⲏⲩⲉ ⲉϣϫⲉ ⲛⲉⲧϩⲓϫⲙ̄ⲡⲕⲁϩ ⲙⲟⲅⲓⲥ ⲉⲛϭⲓⲛⲉ ⲙ̄ⲙⲟⲟⲩ. ⲛⲓⲙ ⲡⲉ ⲉⲧⲛⲁϩⲥ ϩⲧⲛⲥⲁⲛⲁ ⲧⲡⲉ. ⲁϥⲟⲩⲱⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ ⲙ̄ⲡⲕⲟⲥⲙⲟⲥ ⲛ̄ϭⲓⲟⲩⲛⲟϭ ⲛ̄ⲁⲙⲁϩⲧⲉ ⲙⲛ̄ⲟⲩⲛⲟϭ ⲛ̄ⲉⲟⲟⲩ, ⲁⲩⲱ ⲡⲱⲛϩ ⲛ̄ⲧⲡⲉ ⲉϥⲟⲩⲱϣ ⲉⲣ̄-ⲡⲧⲏⲣϥ ⲛ̄ⲃⲣⲣⲉ ⲉⲧⲣⲉϥⲛⲟⲩϫⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲙ̄ⲡⲉⲧϭⲟⲛ ⲁⲩⲱ ⲥⲭⲏⲙⲁ ⲛⲓⲙ ⲛ̄ⲕⲁⲙⲉ ⲉⲧⲣⲉ-ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲡⲉⲓⲣⲉ ϩⲛ̄ϩⲉⲛϩⲃⲥⲱ ⲛ̄ⲧⲉⲙ̄ⲡⲏⲩⲉ ⲉⲟⲩⲱⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ ⲙ̄ⲡⲟⲩⲉϩⲥⲁϩⲛⲉ ⲙ̄ⲡⲉⲓⲱⲧ ⲉϥⲡⲣⲣⲓⲱⲟⲩ ⲉⲙⲁⲧⲉ, ⲁⲩⲱ ⲉⲧⲣⲉϥϯⲕⲗⲟⲙ ⲛ̄ⲛⲉⲧⲟⲩⲱϣ ⲉϣⲱϫⲉ ⲕⲁⲗⲱⲥ, ⲉⲣⲉ-ⲡⲉⲭ︤ⲥ︥ ⲟ ⲛ̄ⲁⲅⲱⲛⲟⲑⲉⲧⲏⲥ, ⲡⲉⲛⲧⲁϥϯⲕⲗⲟⲙ ⲛ̄ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉϥⲧⲥⲁⲃⲟ ⲛ̄ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉϣⲱϫⲉ, ⲡⲁⲓ ⲛ̄ⲧⲁϥϣⲱϫⲉ ⲛ̄ϣⲟⲣⲡ, ⲁϥϫⲓ-ⲡⲉⲕⲗⲟⲙ, ⲁϥⲣ̄ϫⲱⲱⲣⲉ ⲁϥⲟⲩⲱⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ ⲉϥⲣ̄ⲟⲩⲟⲉⲓⲛ ⲉⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ. ⲡⲧⲏⲣϥ ⲇⲉ ⲛ̄ⲧⲁⲩⲁⲁⲩ ⲛ̄ⲃⲣⲣⲉ ϩⲙ̄ⲡⲉⲡ︤ⲛ︦ⲁ︥ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲙⲛ̄ⲡⲛⲟⲩⲥ, ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲡⲁⲛⲧⲟⲕⲣⲁⲧⲱⲣ. ϯⲛⲁϯ ⲛⲁⲕ ⲟⲩⲏⲣ ⲛ̄ⲉⲟⲟⲩ. ⲙ̄ⲡⲉ-ⲗⲁⲁⲩ ⲇⲉ ϭⲙϭⲟⲙ ⲉϯⲉⲟⲟⲩ ⲙ̄ⲡⲟⲩⲧⲉ ⲛ̄ⲧϩⲉ ⲉⲧϥ̄ⲟ ⲙ̄ⲙⲟⲥ, ⲛⲧⲟⲕ ⲡⲉⲛⲧⲁⲕϯⲉⲟⲟⲩ ⲙ̄ⲡⲉⲕⲗⲟⲅⲟⲥ ⲉⲧⲟⲩϫⲉ-ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ, ⲡⲛⲁⲏⲧ ⲛ̄ⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̄ⲣⲱⲕ, ⲁⲩⲱ ⲉϩⲣⲁⲓ ϩⲙ̄ⲡⲉⲕϩⲏⲧ. ⲡϣⲣⲡⲙ̄ⲙⲓⲥⲉ ⲧⲥⲟⲫⲓⲁ, ⲡϣⲣⲡⲛ̄ⲧⲩⲡⲟⲥ, ⲡϣⲟⲣⲡ ⲛ̄ⲟⲩⲟⲉⲓⲛ. ⲟⲩⲟⲉⲓⲛ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ ⲉⲃⲟⲗⲣ̅ⲓ̅ⲅ̅ϩⲛ̄ⲧϭⲟⲙ ⲛ̄ⲧⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ, ⲁⲩⲱ ⲟⲩϩⲉϯⲉⲡⲉ ⲛ̄ⲧⲉⲡⲉⲟⲟⲩ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲙ̄ⲡⲡⲁⲛⲧⲟⲕⲣⲁⲧⲱⲣ, ⲁⲩⲱ ϯⲁⲗ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲡⲉ ⲛ̄ⲧⲉⲛⲉⲣⲅⲓⲁ ⲙ̄ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ, ⲁⲩⲱ ⲧϩⲓⲕⲱⲛ ⲡⲉ ⲛ̄ⲧⲉϥⲙⲛⲧⲁⲅⲁⲑⲟⲥ. ⲕⲁⲓ ⲅⲁⲣ ⲡⲟⲩⲟⲉⲓⲛ ⲛ̄ⲧⲉⲡⲟⲩⲟⲉⲓⲛ ⲡⲉ ϣⲁⲉⲛⲉϩ, ⲧϩⲟⲣⲁⲥⲓⲥ ⲡⲉ ⲉⲧϭⲱϣⲧ ⲛ̄ⲥⲁⲡⲓⲁⲧⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟϥ ⲛ̄ⲉⲓⲱⲧ, ⲉϥⲣ̄ⲇⲓⲁⲕⲟⲛⲉⲓ ⲛ̄ⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲛⲓⲙ, ⲁⲩⲱ ⲉϥⲙⲟⲩⲛⲅ ϩⲙ̄ⲡⲟⲩⲱϣ ⲙ̄ⲡⲉⲓⲱⲧ, ⲡⲉⲛⲧⲁⲩϫⲡⲟϥ ⲟⲩⲁⲁϥ ϩⲙ̄ⲡⲱⲕ ⲛ̄ϩⲏⲧ ⲙ̄ⲡⲉⲓⲱⲧ. ⲟⲩⲗⲟⲅⲟⲥ ⲅⲁⲣ ⲛ̄ⲛⲁⲧⲁⲙⲁϩⲧⲉ ⲙ̄ⲙⲟϥ ⲡⲉ, ⲁⲩⲱ ⲧⲥⲟⲫⲓⲁ ⲙⲛ̄ⲡⲱⲛϩ ⲡⲉ, ⲛ̄ⲍⲱⲟⲛ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲛ̄ⲛ̄ϭⲟⲙ ⲉϥⲧⲛϩⲟ ⲁⲩⲱ ⲉϥⲥⲁⲁⲛϣ ⲙ̄ⲙⲟⲟⲩ, ⲕⲁⲧⲁⲧϩⲉ ⲉⲧⲉⲣⲉ-ⲧⲉⲯⲩⲭⲏ ⲧⲛϩⲟ ⲛ̄ⲙ̄ⲙⲉⲗⲟⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ, ⲉϥⲁⲙⲁϩⲧⲉ ⲙ̄ⲡⲧⲏⲣϥ ϩⲛ̄ϯϭⲟⲙ, ⲁⲩⲱ ⲉϥⲧⲛϩⲟ ⲙ̄ⲙⲟⲟⲩ. ⲛⲧⲟϥ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ ⲧⲉϩⲟⲩⲉⲓⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲧϩⲁⲏ ⲛ̄ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ, ⲉϥⲣⲟⲉⲓⲥ ⲉⲡⲧⲏⲣϥ, ⲁⲩⲱ ⲉϥⲕⲱⲧⲉ ⲉⲣⲟⲟⲩ. ϥϩⲟⲥⲉ ⲇⲉ ϩⲁⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ, ⲁⲩⲱ ϥⲣⲁϣⲉ, ⲁⲩⲱ ⲟⲛ ϥⲣ̄ϩⲏⲃⲉ, ϥⲣ̄ϩⲏⲃⲉ ⲙⲉⲛ ϩⲁⲛⲉⲛⲧⲁⲩⲕⲗⲏⲣⲟⲩ ⲉⲡⲧⲟⲡⲟⲥ ⲛ̄ⲧⲕⲟⲗⲁⲥⲓⲥ. ϥϩⲟⲥⲉ ⲇⲉ ϩⲁⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ, ⲛⲁⲓ ⲉⲧϥ̄ⲉⲓⲛⲉ ⲙ̄ⲙⲟⲟⲩ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲧⲉⲥⲃⲱ ϩⲛ̄ⲟⲩϩⲓⲥⲉ. ϥⲣⲁϣⲉ ⲇⲉ ϩⲁⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧϣⲟⲟⲡ ϩⲙ̄ⲡⲉⲧⲃⲃⲟ. ϩⲁⲣⲉϩ ϭⲉ ⲉⲣⲟⲕ, ⲙⲏⲡⲱⲥ ⲛ̄ⲅϩⲉ ⲉⲧⲟⲟⲧⲟⲩ ⲛ̄ⲛⲓⲗⲏⲥⲧⲏⲥ, ⲁⲩⲱ ⲙ̄ⲡⲣ̄ϯ ⲛ̄ⲟⲩϩⲓⲛⲏⲃ ⲛ̄ⲛⲉⲕⲃⲁⲗ, ⲟⲩⲇⲉ ⲙ̄ⲡⲣ̄ϯ ⲛ̄ⲟⲩⲣⲉⲕⲣⲓⲕⲉ ⲛ̄ⲛⲉⲕⲃⲁϩⲟⲩ, ϫⲉⲕⲁⲁⲥ ⲉⲕⲉⲛⲟⲩϩⲙ ⲛ̄ⲧϩⲉ ⲛ̄ⲟⲩϭⲟϩⲥⲉ ⲉϩⲉⲛⲉⲗⲱ, ⲁⲩⲱ ⲛ̄ⲧϩⲉ ⲛ̄ⲟⲩⲣ̅ⲓ̅ⲇ̅ϩⲁⲗⲏⲧ ⲉⲩⲡⲁϣⲥϥ̄ ϣⲱϫⲉ ⲙ̄ⲡⲛⲟϭ ⲛ̄ⲁⲅⲱⲛ ⲉⲱⲥ ⲡⲁⲅⲱⲛ ⲕⲁⲁⲧ ⲉϩⲣⲁⲓ, ⲉⲣⲉ-ⲛ̄ⲇⲩⲛⲁⲙⲓⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲓⲟⲣⲙ ⲛ̄ⲥⲱⲕ. ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲇⲉ ⲟⲩⲁⲁⲩ ⲁⲛ, ⲁⲗⲗⲁ ⲛ̄ⲕⲉⲇⲩⲛⲁⲙⲓⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙ̄ⲡⲁⲛⲧⲓⲕⲓⲙⲉⲛⲟⲥ. ⲟⲩⲟⲓ ⲛⲁⲕ, ⲉⲩϣⲁⲛϫⲣⲟ ⲟⲕ ⲛ̄ⲧⲙⲏⲧⲉ ⲛ̄ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧϭⲁϣⲧ ⲛ̄ⲥⲱⲕ. ⲉⲕϣⲁⲛϣⲱϫⲉ ⲙ̄ⲡⲁⲅⲱⲛ, ⲁⲩⲱ ⲛ̄ⲅϫⲣⲟ ⲁⲛ ⲇⲩⲛⲁⲙⲓⲥ ⲉⲧϯ ⲟⲩⲃⲏⲕ ⲕⲛⲁⲕⲱ ⲛ̄ⲟⲩⲛⲟϭ ⲛ̄ⲣⲁϣⲉ ⲛ̄ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ, ⲁⲩⲱ ⲕⲛⲁⲕⲱ ⲛ̄ⲟⲩⲛⲟϭ ⲛ̄ϩⲏⲃⲉ ⲛ̄ⲛⲉⲕϫⲁϫⲉ, ⲡⲉⲕⲁⲅⲱⲛⲟⲑⲉⲧⲏⲥ ⲧⲏⲣϥ̄ ⲃⲟⲏⲑⲉⲓ ⲉϥⲟⲩⲱϣ ⲉⲧⲣⲉⲕϫⲣⲟ. [ⲥⲱⲧⲙ, ⲡⲁϣⲏⲣⲉ, ⲁⲩⲱ ⲙ̄ⲡⲣ̄ϣⲱⲡⲉ ⲉⲕⲱⲥⲕ ϩⲛ̄ⲛⲉⲕⲙⲁⲁϫⲉ.] [ⲧⲱⲱⲛ ⲙ̄ⲙⲟⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉ-ⲁⲕⲕⲱ ⲛ̄ⲥⲱⲕ ⲙ̄ⲡⲉⲕⲣⲙⲛⲁⲥ ⲛ̄ⲧϩⲉ ⲛ̄ⲛⲓⲁⲉⲧⲟⲥ.] [ⲁⲣⲓ-ϩⲟⲧⲉ ϩⲏⲧϥ̄ ⲙ̄ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϩⲣⲁⲓ ϩⲛ̄ⲛⲉⲕⲡⲣⲁⲝⲓⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ, ⲁⲩⲱ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲙ̄ⲡϩⲱⲃ ⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲩϥ ϯⲉⲟⲟⲩ ⲙ̄ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲕⲥⲟⲟⲩⲛ ϫⲉ ⲣⲱⲙⲉ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲣ̄-ⲁⲛⲁϥ ⲁⲛ ⲙ̄ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ, ⲡϣⲏⲣⲉ ⲙ̄ⲡⲧⲁⲕⲟ ⲡⲉ ϥⲛⲁⲃⲱⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲛⲟⲩⲛ ⲛ̄ⲁⲙⲛⲧⲉ.] [ⲱ ϯⲙⲛⲧϩⲁⲣϣϩⲏⲧ ⲛ̄ⲧⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲧⲣ̄ⲁⲛⲉⲭⲉ ⲛ̄ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ, ⲧⲁⲓ ⲉⲧⲟⲩⲱϣ ⲉⲧⲣⲉ-ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲟⲩϫⲁⲓ, ⲛⲁⲓ ⲛ̄ⲧⲁⲩϣⲱⲡⲉ ϩⲁⲡⲛⲟⲃⲉ, ⲁⲗⲗⲁ ⲙ̄ⲙⲛ̄-ⲗⲁⲁⲩ ⲣ̄ⲕⲱⲗⲩⲉ ⲙ̄ⲙⲟϥ ⲉⲣ̄-ⲡⲉⲧϥ̄ⲟⲩⲁϣϥ̄.] ⲛⲓⲙ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ ⲡϫⲱⲱⲣⲉ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉⲕⲁⲁⲥ ⲉϥⲛⲁⲣ̄ⲕⲱⲗⲩⲉ ⲙ̄ⲙⲟϥ. ⲉϣϫⲉ ⲛⲧⲟϥ ⲡⲉⲧϫⲱϩ ⲉⲡⲕⲁϩ ⲉϥⲧⲣⲉϥⲥⲧⲱⲧ, ⲁⲩⲱ ⲟⲛ ⲉϥⲧⲣⲉ-ⲛ̄ⲧⲟⲩⲉⲓⲏ ϯⲕⲁⲡⲛⲟⲥ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲥⲱⲟⲩϩ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲛ̄ⲧϩⲁⲗⲁⲥⲥⲁⲣ̅ⲓ̅ⲉ̅ⲛ̄ϯ ⲁⲉⲓⲏ ⲛ̄ⲧϩⲉ ⲛ̄ⲛⲓⲁⲥⲕⲟⲥ, ⲁⲩⲱ ⲁϥϣⲓ-ⲡⲙⲟⲟⲩ ⲧⲏⲣϥ̄ ϩⲛ̄ⲧⲉϥϩⲃϩⲉ, ⲁⲩⲱ ⲧϭⲓϫ ⲛ̄ⲟⲩⲱⲧ ⲙ̄ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲧⲉⲛⲧⲁⲥⲧⲁⲙⲓⲉ-ⲛⲁⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ. ⲧⲁⲓ ⲅⲁⲣ ⲧⲉ ⲡⲉⲭ︤ⲥ︥ ⲧϭⲓϫ ⲙ̄ⲡⲉⲓⲱⲧ ⲉⲥⲙⲟⲩϣⲧ ⲙ̄ⲡⲧⲏⲣϥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲟⲧϥ̄ ⲧⲁⲡ ⲧⲏⲣϥ̄ ϣⲱⲡⲉ, ⲉ-ⲁⲥϣⲱⲡⲉ ⲙ̄ⲙⲁⲁⲩ ⲙ̄ⲡⲧⲏⲣϥ. ⲛⲧⲟϥ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ ⲛ̄ⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲛⲓⲙ ⲉϥϣⲟⲟⲡ ⲛ̄ϣⲏⲣⲉ ⲙ̄ⲡⲉⲓⲱⲧ. ⲁⲣⲓⲛⲟⲉⲓ ⲛⲁⲓ ⲙ̄ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲡⲁⲛⲧⲟⲕⲣⲁⲧⲱⲣ ⲉⲧϣⲟⲟⲡ ⲛ̄ⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲛⲓⲙ. ⲛ̄ⲛⲉⲣⲉ-ⲡⲁⲓ ϣⲟⲟⲡ ⲁⲛ ⲉϥⲉⲛ̄ⲣⲣⲟ ⲛ̄ⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲛⲓⲙ, ⲙⲏⲡⲱⲥ ⲛ̄ϥϣⲱⲡⲉ ⲉϥϣⲁⲁⲧ ⲙ̄ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛ̄ⲑⲉⲓⲟⲥ. ⲉⲣⲉ-ⲡⲧⲏⲣϥ ⲅⲁⲣ ⲟⲩⲏϩ ϩⲙ̄ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲉⲛⲧⲁⲩϣⲱⲡⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲙ̄ⲡⲗⲟⲅⲟⲥ. ⲉⲧⲉⲡⲁⲓ ⲡⲉ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛ̄ⲧϩⲓⲕⲱⲛ ⲙ̄ⲡⲉⲓⲱⲧ. ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲅⲁⲣ ⲡⲉⲧϩⲏⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ, ⲁⲩⲱ ⲉϥⲟⲩⲏⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲛ ⲁⲣⲏϫϥ̄ ⲛⲓⲙ ⲛ̄ⲑⲉⲓⲟⲛ ⲛⲉ ⲛ̄ⲣⲙϩⲛⲏⲓ ⲙ̄ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ. ⲉⲣⲉϣⲁⲛ-ⲡⲓⲑⲉⲓⲟⲛ ϭⲉ ϥⲓ ⲛⲙ̄ⲙⲁⲕ ϩⲛ̄ⲟⲩϩⲱⲃ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̄ⲟⲩⲙⲉⲣⲟⲥ ⲙ̄ⲙⲉ ϫⲉ ⲡⲑⲉⲓⲟⲛ ⲧⲏⲣϥ̄ ⲧⲏⲧ ⲛ̄ϩⲏⲧ ⲛⲙ̄ⲙⲁⲕ. ⲙⲁⲣⲉ-ⲡⲉⲉⲓⲑⲓⲟⲛ ⲇⲉ ⲱⲕ ⲛ̄ϩⲏⲧ ⲙ̄ⲙⲛ̄-ⲗⲁⲁⲩ ⲙ̄ⲡⲟⲛⲏⲣⲟⲥ. ⲛⲧⲟϥ ⲅⲁⲣ ⲡⲉⲧϯⲥⲃⲱ ⲛ̄ⲣⲱⲙⲉ ⲛⲓⲙ ⲉⲩⲡⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲩϥ ⲡⲁⲓ ⲡⲉ ⲛ̄ⲧⲁ-ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲧⲁⲁϥ ⲙ̄ⲡⲅⲉⲛⲟⲥ ⲛ̄ⲛ̄ⲣⲱⲙⲉ, ϫⲉⲕⲁⲁⲥ ⲉⲧⲃⲉⲡⲁⲓ ⲉⲣⲉ-ⲣⲱⲙⲉ ⲛⲓⲙ ⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲉϥⲥⲟⲧⲡ ⲙ̄ⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̄ⲛ̄ⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ϩⲛ̄ⲛ̄ⲁⲣⲭⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ. ⲙ̄ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲅⲁⲣ ϣⲁⲁⲧ ⲁⲛ ⲉⲧⲣⲉϥⲣ̄ⲇⲟⲕⲓⲙⲁⲍⲉ ⲛ̄ⲗⲁⲁⲩⲣ̅ⲓ̅ⲋ̅ⲛ̄ⲣⲱⲙⲉ ϥⲥⲟⲟⲩⲛ ⲛ̄ϩⲱⲃ ⲛⲓⲙ ϩⲁⲧϩⲏ ⲙ̄ⲡⲁⲧⲟⲩϣⲱⲡⲉ, ⲁⲩⲱ ϥⲥⲟⲟⲩⲛ ⲛ̄ⲛⲉⲧϩⲏⲡ ⲛ̄ⲧⲉⲡϩⲏⲧ, ⲥⲉϭⲟⲗⲡ ⲇⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲧⲏⲣⲟⲩ, ⲁⲩⲱ ⲥⲉϣⲁⲁⲧ ⲛ̄ⲛⲁϩⲣⲁϥ. ⲙ̄ⲡⲣ̄ⲧⲣⲉ-ⲗⲁⲁⲩ ϫⲟⲟⲥ ⲉⲛⲉ ⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲛ̄ⲁⲧⲥⲟⲟⲩⲛ. [ⲟⲩⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲛ ⲅⲁⲣ ⲁⲛ ⲡⲉ ⲉⲛⲉϫ-ⲡⲇⲏⲙⲓⲟⲩⲣⲅⲟⲥ ⲛ̄ⲥⲱⲛⲧ ⲛⲓⲙ ϩⲛ̄ⲟⲩⲙⲛⲧⲁⲧⲥⲟⲟⲩⲛ.] [ⲕⲁⲓ ⲅⲁⲣ ⲛⲉⲧϣⲟⲟⲡ ϩⲙ̄ⲡⲕⲁⲕⲉ ⲉⲩϩⲁⲧⲏϥ ⲙ̄ⲡⲉⲥⲙⲟⲧ ⲙ̄ⲡⲟⲩⲟⲉⲓⲛ.] [ⲙ̄ⲙⲛ̄-ϭⲉⲗⲁⲁⲩ ⲅⲁⲣ ϩⲏⲡ ⲉⲓⲙⲏⲧⲓ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲟⲩⲁⲁϥ.] [ϥⲟⲩⲟⲛϩ ⲇⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̄ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ, ⲁⲩⲱ ϥϩⲏⲡ ⲉⲙⲁⲧⲉ.] ϥⲟⲩⲟⲛϩ ⲇⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲧⲃⲉϫⲉ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲥⲟⲟⲩⲛ ⲙ̄ⲡⲧⲏⲣϥ. ⲕⲁⲛ ⲉⲩϣⲁⲛⲧⲙ̄ⲟⲩⲱϣ ⲉϫⲟⲟⲥ ⲥⲉⲛⲁϫⲡⲓⲟⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲙ̄ⲡⲟⲩϩⲏⲧ. ϥϩⲏⲡ ⲇⲉ ⲉⲧⲃⲉϫⲉ ⲙ̄ⲙⲛ̄-ⲗⲁⲁⲩ ⲣ̄ⲛⲟⲉⲓ ⲛ̄ⲛⲁ-ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ, ⲟⲩⲁⲧⲛⲣⲁⲧϥ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲁⲧϩⲉⲧϩⲱⲧϥ ⲡⲉ ⲉⲥⲟⲩⲱⲛ-ⲡϣⲟϫⲛⲉ ⲙ̄ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ. ⲡⲁⲗⲓⲛ ⲥⲙⲟⲕϩ ⲛ̄ⲛ̄ⲣⲁⲧϥ, ⲁⲩⲱ ⲥⲙⲟⲕϩ ⲛ̄ϭⲙ-ⲡⲉⲭ︤ⲥ︥. ⲛⲧⲟϥ ⲅⲁⲣ ⲡⲉⲧⲟⲩⲏϩ ϩⲛ̄ⲧⲟⲡⲟⲥ ⲛⲓⲙ, ⲁⲩⲱ ⲟⲛ ⲉϥϩⲛ̄ⲧⲟⲡⲟⲥ ⲁⲛ. ⲙ̄ⲙⲛ̄-ⲗⲁⲁⲩ ⲅⲁⲣ ⲉϥⲟⲩⲱϣ ⲛⲁϣϭⲙϭⲟⲙ ⲉⲥⲟⲩⲱⲛ-ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛ̄ⲧϩⲉ ⲉϥϣⲟⲟⲡ ⲙ̄ⲙⲟⲥ, ⲟⲩⲧⲉⲡⲉⲭ︤ⲥ︥, ⲟⲩⲧⲉⲡⲉⲡ︤ⲛ︦ⲁ︥, ⲟⲩⲧⲉⲡⲉⲭⲟⲣⲟⲥ ⲛ̄ⲛ̄ϭⲗⲟϭ, ⲟⲩⲇⲉ ⲛ̄ⲁⲣⲭⲁⲅⲅⲉⲣ̅ⲓ̅ⲍ̅ⲗⲟⲥ ⲙⲛ̄ⲛⲉⲑⲣⲟⲛⲟⲥ ⲙ̄ⲙⲉ ⲡ︤ⲛ︦ⲁ︥, ⲁⲩⲱ ⲙ̄ⲙⲛⲧϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲧϫⲟⲥⲉ, ⲁⲩⲱ ⲡⲁ ⲟ ⲛ̄ⲛⲟⲩⲥ ⲉⲕϣⲧⲙ̄ⲥⲟⲩⲱⲛⲅ ⲩⲁ ⲛ̄ⲅⲛⲁϣ̄ϭⲙϭⲟⲙ ⲁⲛ̄ ⲛ̄ⲥⲟⲩⲱⲛ-ⲛⲁⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ. ⲟⲩⲱⲛ ⲛⲁⲕ ⲙ̄ⲡⲣⲟ ϫⲉⲕⲁⲁⲥ ⲉⲕⲛⲁⲥⲟⲩⲱⲛ ⲡⲉⲧϣⲟⲟⲡ. ⲧⲱϩⲙ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲣⲟⲕ ⲟⲩⲁⲁⲕ ϫⲉⲕⲁⲁⲥ ⲉⲣⲉ-ⲡⲗⲟⲅⲟⲥ ⲛⲁⲟⲩⲱⲛ ⲛⲁⲕ. ⲛⲧⲟϥ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ ⲡⲣⲣⲟ ⲛ̄ⲧⲡⲓⲥⲧⲓⲥ ⲙⲛ̄ⲧⲥⲏϥⲉ ⲉⲧⲧⲏⲙ, ⲉ-ⲁϥϣⲱⲡⲉ ⲙ̄ⲡⲧⲏⲣϥ ⲛ̄ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲃⲉϫⲉ ϥⲟⲩⲱϣ ⲉⲛⲁ ⲛ̄ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ. ⲡⲁϣⲏⲣⲉ, ⲥⲃⲧⲱⲧⲕ̄ ⲉⲉⲓ ϩⲛ̄ⲛ̄ⲕⲟⲥⲙⲟⲕⲣⲁⲧⲱⲣ ⲛ̄ⲧⲉⲡⲕⲁⲕⲉ, ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲓⲁⲏⲣ ⲛ̄ⲧⲉⲓϭⲟⲧ ⲉϥⲙⲉϩ ⲛ̄ⲇⲩⲛⲁⲙⲓⲥ. ⲉϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲉⲩⲛ̄ⲧⲁⲕ ⲙ̄ⲙⲁⲩ ⲙ̄ⲡⲉⲭ︤ⲥ︥ ⲕⲛⲁϫⲣⲟ ⲉⲡⲉⲓⲕⲟⲥⲙⲟⲥ ⲧⲏⲣϥ̄, ⲡⲉⲧⲕ̄ⲛⲁⲟⲩⲱⲛ ⲙ̄ⲙⲟϥ ⲛⲁⲕ ⲕⲛⲁⲟⲩⲱⲛ ⲙ̄ⲙⲟϥ. ⲡⲉⲧⲕ̄ⲛⲁⲧⲱϩⲙ ⲉⲣⲟϥ ⲛⲁⲕ ⲕⲛⲁⲧⲱϩⲙ ⲉⲕⲣ̄ⲱⲫⲉⲗⲉⲓ ⲙ̄ⲙⲟⲕ ⲟⲩⲁⲁⲕ. ϭⲛϩⲏⲩ ⲙ̄ⲙⲟⲕ, ⲡⲁϣⲏⲣⲉ, ⲉ-ⲛ̄ⲅⲙⲟⲟϣⲉ ⲁⲛ ϩⲛ̄ⲛⲉⲧⲙ̄ⲙⲛ̄-ϩⲏⲩ ⲛ̄ϩⲏⲧⲟⲩ. ⲡⲁϣⲏⲣⲉ, ⲧⲟⲩⲃⲟⲕ ⲛ̄ϣⲟⲣⲡ ⲉⲧⲡⲟⲗⲓⲧⲓⲁ ⲉⲧϩⲓⲃⲟⲗ, ϫⲉⲕⲁⲁⲥ ⲉⲕⲛⲁϣ̄ϭⲙϭⲟⲙ ⲛ̄ⲧⲟⲩⲃⲉ-ⲧⲁⲫⲟⲩⲛ, ⲁⲩⲱ ⲙ̄ⲡⲣ̄ϣⲱⲡⲉ ⲉⲕⲟ ⲛ̄ⲛⲉϣⲱⲧ ⲙ̄ⲡϣⲁϫⲉ ⲙ̄ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ. ⲁⲣⲓ-ⲇⲟⲕⲓⲙⲁⲍⲉ ⲛ̄ϣⲟⲣⲡ ⲛ̄ϣⲁϫⲉ ⲛⲓⲙ ϩⲁⲧϩⲏ ⲉ-ⲙ̄ⲡⲁⲧⲉⲕⲛⲟϫⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ. ⲙ̄ⲡⲣ̄ⲟⲩⲱϣ ⲉϫⲡⲉ-ⲛⲓⲉⲟⲟⲩ ⲉⲧⲉⲛ̄ⲥⲉⲧⲁϫⲣⲏⲩ ⲁⲛ, ⲟⲩⲧⲉⲣ̅ⲓ̅ⲏ̅ⲧⲙⲛⲧⲃⲁⲃⲉⲣⲱⲙⲉ ⲧⲁⲓ ⲉⲧⲉⲓⲛⲉ ⲙ̄ⲙⲟⲕ ⲉⲡⲧⲁⲕⲟ. ϫⲓ ⲉⲣⲟⲕ ⲛ̄ⲧⲥⲟⲫⲓⲁ ⲙ̄ⲡⲉⲭ︤ⲥ︥ ⲡϩⲁⲣϣϩⲏⲧ, ⲁⲩⲱ ⲛ̄ⲣⲙⲛⲣ ⲁⲩⲱ ⲛ ϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲧⲁⲓ. [ⲱ ⲡⲁϣⲏⲣⲉ, ⲉⲕⲥⲟⲟⲩⲛ ϫⲉ ⲟⲩϩⲏⲩ ⲛ̄ⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲛⲓⲙ ⲧⲉ ⲧⲉϩⲓⲏ ⲙ̄ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ.]

The Teachings of Silvanus

Cancel every age of childhood; acquire for yourself strength of mind and soul and intensify the battle against every folly of the passions of love and evil wickedness, and vainglory and quarrelsomeness, and wearisome envy and wrath and anger, and the desire of avarice. Guard your camp with weapons and spears! Gird yourself with all the soldiers, who are the words, and (with) the commanders, who are the counsels, and (with) your mind as a guiding principle. My son, throw every robber out of your gates. Guard all your gates with torches, which are the words, and you will acquire all these things in a quiet life. But he who will not guard these things will become like a forsaken city, which has been captured: all the beasts have trampled it underfoot. For the thoughts that are not good are evil beasts. And your city will be filled with robbers; thou wilt not be able to acquire peace for thyself, except all the wild beasts. The Wicked One, who is a tyrant, is lord over these things. While he directs this he is under the great mire. The whole city will perish, she who is thy soul. Turn away from all these things, O wretched soul! Bring within for thee thy guide (and) thy master. The guide, indeed, is the mind, while the master is reason. And they will lead thee out of perdition and (from) dangers. Hear, my son, my warning. Show not thy back to thine enemies by fleeing, but rather pursue them like a strong man. Become not an animal while men pursue thee, but become a man when thou pursuest evil beasts, lest they be victorious over thee and trample upon thee like a dead man (and) thou perish because of their wickedness. O wretched man, what is it that thou wilt do if thou fall into their hands? Guard yourself, so that you are not placed in the hand of your enemies! Put yourself with this pair of companions, reason and mind, and no one will be victorious over you. Let God dwell in your camp; let his spirit guard your gates, and let the mind of divinity guard the walls. Let holy reason become a torch of your mind, burning the woods, which are the whole of sin. And if you do these things, my son, you will be victorious over all your enemies and they will not be able to make war on you, nor will they be able to stand firm, (and) neither will they be able to come into your way. If you find these things, in fact, you will despise them like those gnats. They will talk to you, flattering (and) seducing (you), not because they are afraid of you, but because they are afraid of those who live in you, that is, the guardians of divinity and teaching. My son, accept education and teaching for yourself. Do not flee from education and teaching, but if you are taught, accept it for yourself with joy. And if you are taught in any work, do what is good. You will weave a crown of education with your guiding thought. Wear holy teaching like a robe. Make yourself noble-natured by good conduct. Choose for yourself the austerity of discipline. Judge yourself as a righteous judge. Do not lose my teaching and do not acquire ignorance, so that you do not lead your people astray. Do not flee from the divine and the teaching that is in you; for he who teaches you loves you very much, since he will grant you a valuable austerity. Cast out the animal nature that is in you, and do not put the evil thought within you. For it would be fitting for you to know the way in which I teach you. If it is good to rule over a little, as you see, how much better is it that you rule over everyone, since you are great over every congregation and every people, and exalted in every way, with a divine reason, having become lord over every power; why, then, do you trouble yourself unjustly? My son, fear no one, except the wickedness of the devil cast it out of you! Accept the light for your eyes and cast it away in Christ, and you will acquire for yourself a treasure in heaven. Do not become a sausage (made) of many useless things, and do not become a guide in your blind ignorance. My son, listen to my teaching, which is good and useful, know about you. Come out of forgetfulness, which fills you with darkness; for if you could not accomplish anything, I would not have said this to you. But Christ came to give you this gift. Why is it instead manifest to you? Why do you drink bad water when the sweet is manifest to you? Wisdom calls you participium conjunctivum and you desire folly. It is not by your desire that you do it, but it is within you that it does this. Wisdom calls you in her usefulness, saying: 'Come to me all you fools, and receive a gift, wisdom that is good and excellent. I give you a high priest's robe woven of all (kind of) wisdom.' What is a bad death but ignorance? What is bad darkness but the knowledge of the d oblivion? Cast your care only on God! Do not become these things that have no value; but put on wisdom as clothes, and knowledge put on you as crowns! Sit on a throne of perception. For these things are yours again. For a foolish man is wont to wear folly as clothes, and as the garments of affliction he puts on shame. And he is wont to crown himself with ignorance and sit on a throne of nescience. For having become without reason he misleads only himself. He is ignorance, and he walks the ways of the desire of every passion: he swims in the desires of life and is sunk. He thinks indeed that he finds profit when he does all the works. Wretched one who walks in all these things will die, since he has no mind, the helmsman. But he is like a ship that the wind tosses about a shaken horse that has no driver; for such a one lacks the driver, which is reason. For the wretched man has gone astray because he did not want counsel. » has been thrown this way and that by these three evil things: he has obtained death for himself as evil seals he has obtained them for himself as a companion and a brother. So that you, O fool, will have to weep for yourself! From now on, therefore, O my son, return to your divine nature. These evil deceiving friends throw them away from you! Accept for yourself Christ, this true friend, as a good teacher. Throw death away from you, she who has become a father to you. For death did not exist and will not exist in the end. But because you have thrown away from you God, the holy Father, the true life, the source of life, because of this you have obtained death as a father for you purchased as a mother for you. They have defrauded you of true knowledge. My son, return to your first father, God, and to wisdom, your mother, all your enemies, the powers my son, my advice. Do not become arrogant against every good opinion, but take for yourself the part of the divinity of reason. Keep the sacred commandments of Jesus Christ, and you will reign over every place on earth and become honored by the angels and archangels. Then you will win them as friends and servants and you will win places in the upper heaven. The divine that is within you: do not give it pain and trouble! But when you take care of it you will beg it to remain pure and you will become temperate in your soul and (in) your body; then you will become a throne of wisdom and a member of the family of God; He will give you great light through it. But first of all, know your birth! Know yourself, that is, from what substance you come or from what lineage or from what species. from three lineages: from the earth and from the thing formed and from the thing created. The body is from the earth that is divine. But the created thing is the mind, of God. The divine mind, indeed, has a but is that which he has fashioned for their own hearts. I think, in fact, that it exists as the wife of that which body is from the earth that it came mix yourself you will acquire the three parts, when from virtue you fall down into inferiority. Live according to the mind. Do not think about the things of the flesh. Acquire strength, for the mind is strong. If you fall from female. But the substance of the mind, which is perception, if you throw it away from you you have cut off the male (part) (and) you have turned to the female (part) only. You have become psychic, having received the substance of the fashioned thing. Even the small part of this, if you throw it away, so that you no longer acquire a human part again - but have accepted for yourself animal thought and resemblance -, you have become carnal, having taken on an animal nature. (If) it is difficult, in fact, to find a psychic (man), how much more is it to find the Lord! But I say that God is the spiritual. from the substance of God. to this in part. Moreover, (is) this the way that she imagines the truth. » well, for you, O man, more than towards the animal nature: I mean towards the carnal. The place to which you will bend, you will take its resemblance. I will tell you other words. Again, because of what will you become solicitous? You wanted to become an animal when you became in this kind of nature. Rather, participate in a true nature of life! Animality, indeed, will lead you in the race of the earth, but the rational nature will lead you in rational patterns. Turn towards the rational nature and throw away from you the nature of earthly birth. O soul that endures, be sober and shake off the rage. If you persist and live in the body, you live in rusticity. When you entered into a bodily birth, you were generated. You came into existence inside the bridal chamber, you were enlightened in the mind. My son, not any, do not let them contaminate you with unusual (forms of) knowledge! Do you not know that they are not few and (that) the tricks that he has are different? The noetic man especially has been defrauded of the wisdom of the serpent. Indeed it is convenient for you who become convinced of the wisdom of (these) two: of the wisdom of the dove, so that he does not come to you in the form of a flatterer, as a true friend, saying: 'I have many gods'. But you have not recognized the wickedness of this one, if it is indeed as a friend that you have welcomed him. For evil thoughts he casts into your heart as (if they were) good things, and steadfast wisdom, and and vainglory in the form of beautiful things, and boasting and of great austerity, and great piety. 'I have many gods' is a godless one. And spurious knowledge he casts into your heart, in the form of mysterious words. Who is he who will be able to understand his thoughts and his deceptions which are various, since he is a great mind for those who want to accept him for themselves as king? My son, how will you be able to understand the thoughts of this one or his For many are his deceptions and the schemes of his wickedness. And consider his ways of entry, that is, how he comes into your soul and in what guise he comes into you. Accept Christ for yourself, he who has the power to untie you and who has taken upon himself the deceits of that one, so that through them he will destroy him by a stratagem. For he is the king whom you have, over whom they will never be victorious, he who has no one to fight him or to say a word to him. This is your king and your father; for there is no one like him. The divine teacher is with you at all times. He is one who helps; he meets you because of the good that is in you. Do not put (any) evil word in your judgment: for every wicked man, in fact, harms his own heart. For a foolish man, in fact, goes to his own destruction; but a wise man, in fact, knows his own way. And a foolish man does not guard a mystery against telling; A wise man will not reject any word, but will become a discriminator among those who listen. Do not throw away any word when you are near those you do not know. Make for yourself a multitude of friends, but not of counselors! First examine your counselor; for any man who flatters, do not honor him. Their speech, indeed, is sweet as honey, but their heart is full of hellebore. For whenever they think that they have become a trusted friend, then they will deceitfully turn against you and throw you down into the mire. NotAll this world, indeed, and every man is troubled in vain. All the things of the world are not profitable things, but it is in vain that they come to pass. There is no one, not even a brother (who is trustworthy), for everyone seeks his own advantage. My son, do not take anyone as a friend; but if you do take one, do not put yourself in his hands. Put yourself in the hand of God only as a father and as a friend. For every man walks deceitfully; the whole earth is full of affliction. If you want to live in peace, walk with no one. And if you walk with them, let it be as if you did not walk. May you please God, and you will not need anyone. Live with Christ and he will protect you. For he is the true light and the sun of life. For as the sun is manifest and gives light to the eyes of the flesh, so is Christ: he gives light to every mind and to the heart. For if the wicked man who is in the body dies a bad death, how much more will he whose mind is blind. For every blind man walks in such a way that he is seen to have an unhealthy mind; he takes no pleasure in obtaining for himself the light of Christ, which is reason. For everything that is manifest is hidden. For as a fire burns in a place without being confined to a place, so is the sun in heaven: all its rays reach the places on earth. And so it is hypostasized and gives light to every place. » So also it speaks to our mind, as if it were a lamp burning and giving light to the place (in which it is); (though) in one part of the soul, it gives light to all parts. Moreover, I will speak of that which is more exalted than this: the mind. Respecting, that is, it is in the body; but with regard to thought, the mind is not in (that) place. For how can it be in the place when it contemplates every place? But we are able to mention that which is more exalted than this: do not think, for example, in your heart that God exists in a place. If you place the Lord of all in a place, then it is fitting that you say that the place is more exalted than he who lives in the place. For he who contains is more exalted than he who is contained. For there is no place which is said to be without a body. For it is not right that we should say that God is a body; for the consequence would be that we should attribute growth and diminution to the body, but that he who is subject to these things will not remain imperishable. Now the Creator of every creature is not difficult to know, but it is impossible for men, for It is difficult to understand God, but it is (also) difficult for every divine nature, the angels and the archangels.» It is necessary to know God as he is. You cannot know God through anyone except through Christ, who has in fact revealed the true aspect, regarding what is revealed. A king is not usually known except God: he exists in every place. Regarding power, indeed, he is in every place; regarding divinity, however, he is nowhere. And so, in fact, there is the possibility of knowing God a little. Regarding his power, indeed, he fills every place; but there is nothing that contains him. Everything is in God, but God is in nothing. And what is it to know God? All that is in truth, this) is God. But it is impossible to contemplate Christ as the sun. God sees everyone. Christ without being jealous receives and gives. He, indeed, is the light of the Father, giving light without being jealous. This is the way in which he gives light to every place. And Christ is all, he who has obtained all rupture. For if you consider sin, it is not a reality; for Christ is the perception that shines undefiled. For the sun (is) in every impure place, and is not defiled. And so is Christ: (even) if he is in deficiency he is without deficiency. And (even) if he was begotten, he is one unbegotten. And so is Christ: if, indeed, he is understood, in respect of his hypostasis, nevertheless, he is incomprehensible. Christ is all. He who does not have all is incapable of knowing Christ. My son, do not dare to say a word about him; and do not confine the God of all to mental images. For he who condemns is not judged by him who condemns. » indeed it is good to ask and understand who God is. Reason and Mind are male names. Whoever, indeed, wants to understand about Him, can ask calmly and with love. » for it is no small danger to speak of these things: you know that you will be judged on everything you say. And understand from this that he who is if he does not receive the light and can see by it. Test yourself (to see) whether you really have the light, so that if you ask about these things you will be able to understand how you will escape. darkness and they grope, wanting to know, since there is no more light for them. My son, do not let your mind gaze in astonishment at the ground, but rather at the things that are above. For light always comes from above. Even if it is on earth, let it seek the things that are above. Illuminate your mind in the light of heaven, so that you can turn to the light of heaven. Do not grow weary of knocking at the door of reason and do not cease to walk in the way of Christ. Walk in it, that you may receive rest from your afflictions. If you walk in another way, there is no advantage in it. For those who walk in the broad way, their end is that they will fall down, and the place of ruin is broad. Accept for yourself Christ, the narrow way! For he is oppressed by sin. O soul, that endures, in what ignorance you exist! For who is he that leads you, has taken Christ for you? Though he was God, he was found among men as a man. the sons of death: they were in travail, as the Scripture of God says. He sealed the heart of this (?). And his strong bows, he broke them utterly. And all the powers, when they saw him, fled, that he might carry the wretched one upon you, as a ransom for your sin. He has saved you from the strong hand of the afterlife. But you, however, scarcely give your preference to him with a nod, so that he can carry you up in joy. Preference, indeed, is a heartfelt sacrifice. The accepted sacrifice is a contrite heart. If you humble yourself, you will be greatly exalted; and if you exalt yourself, you will be extremely humbled. My son, beware of wickedness, and do not allow the spirit of evil to be there. For it is mad and bitter. »a shudder and cast everyone down into a miry pit. »It is a great and good thing not to love fornication, nor even to think at all about the unhappy matter; for to think of it is death! It is not a good thing for anyone to fall into death. Death will become without reason. For it is better not to live than to acquire an animal life. Guard yourself, so that you do not burn in the flames of fornication. For there are many who are drowned in the flame who are its servants; those whom you do not know, having become enemies to you. O my son, (concerning) the old garment of fornication, put it off; put on the clean and shining garment, so that you may be beautiful in it! And having this garment, guard it well. Loose yourself from every bond, so that you may obtain freedom for yourself, if you cast away from you desire whose deceptions are many, and if you free yourself from the sins of lust. Hear, O soul, my advice. Do not become a den of foxes and snakes, nor a hole of serpents and asps, nor a dwelling place of lions or a place of refuge of serpents-bas. ilis. If these things happen to you, O soul, what will you do? For these things are the poEverything that is dead will enter you through them; for their food is everything that is dead and every filthy thing. For when these things are in you, what living thing comes into you? The living angels will despise you. You were a temple and you have made yourself a tomb. Stop being a tomb and become a temple, so that righteousness and piety may remain intact. Light the light that is in you! Do not put it out! For no one lights a lamp for wild animals or for their young. Raise up your dead, who are dead; for they were alive, and because of you they died. Give them life (and) they life is Christ; he is wisdom. For he is wisdom and he is reason. He is life and power and the door. He is the good shepherd. Trust in him, who has become everything for your good. Knock on yourself as on a door; and walk on yourself as on a straight road. For if you walk on the road, it is impossible for you to go astray. And if you knock on it, you will knock on hidden treasures. For being wisdom, it makes the fool wise. A holy kingdom and a radiant robe. For much gold, which gives you great honor. The wisdom of God has become a type of fool for you, so that, O fool, he can bring you up and make you a wise person. And life died for you, when he was powerless, so that by his death he can give life to you, who are dead. Trust in reason and turn away. For many think that they have reason, but if you look at them, their speech is animality. vine of Christ; fill yourself with the true wine, that in which there is neither drunkenness nor dregs. For it has the purpose of drinking, since in it there is (the power) to make the mind joyful through the spirit of God. But first nourish your thoughts, before you have drunk from it. Do not pierce yourself with the sword of sin. Do not burn yourself, O wretched one, with the fire of lust. Do not give yourself over to barbarians as prisoners, nor to wild beasts that want to trample you. For they are like lions that roar much. Do not become dead, so that they do not trample you. You must be a man! » possible for you through the pen who does nothing is not worthy of (being called) rational is he who fears God. But he who fears God does nothing arrogant. And he who guards himself from doing anything arrogant, he is the one who keeps his ruling thought. Although he is a man who exists on earth, he makes himself like God. But he who makes himself like God is he who does nothing that is unworthy of God, according to the word of Paul, he who has become like Christ. For who is he who shows reverence to God and is not willing to do the things that please God? For the worship of God is that which is in the heart, and the worship of God (which comes) from the heart is (the characteristic of) every soul that is close to God. And the soul that has become a member of the family of God is the one who is kept pure; and the soul on which Christ is placed is the one who is pure. And it is not possible for it to sin. Now, it is inactive. Let Christ alone come into your world, and destroy all the powers that have come upon you! Let him enter the temple that is in you, so that he will throw out all the merchants. That you dwell in the temple that is within you and that you may become for him a priest and a Levite, who enters into purity. Blessed are you, O soul, if you find him in the temple. Blessed still more if you perform his service. But whoever defiles the temple of God, him God will destroy. You are indeed manifest, O man, if you cast him out of your temple. For whenever enemies do not see Christ in you, then they come to you, equipped to trample you. O my son, I have given you orders concerning these things many times, so that you may guard your soul at all times. It is not you who will cast him out of you, but he who will cast you! For you, if you flee from him, will fall into a great sin. You, again, if you flee from him, will become food for your enemies. For all the miserable, flee from their lord, and he who is miserable in virtue and wisdom flees from Christ. Every man, in fact, who separates himself (from Him) falls into the clutches of wild beasts. Know who Christ is and obtain Him for yourself as a friend: He is also God and the teacher. This one, being God, became man for you. » this one who has loosed the bars of bronze. » this one who has attacked and thrown to the ground every arrogant tyrant, who has loosed from himself the chains that he had seized upon the abyss and afflicted him with arrogant powers, he who has put to shame the proud, the strong and the boastful with weakness, who in his contempt has despised what is considered an honor, so that he is highly exalted. (He is also) he who has clothed every moment. And he wanted to produce for God, not so as to become like God. Oh this great benefit of God! Oh Christ, the King who has revealed to men the great divinity à, the king of every virtue and the king of life, the king of the ages and the great one of the heavens: hear my words and forgive me! Moreover, he has manifested great zeal for the divinity. Where is a man wise or mighty in understanding, or a man whose devices are many, knowing wisdom? Let him speak righteousness, let him proclaim great boasting! For every man has become stupid and has spoken outside his knowledge. He has, indeed, turned aside the counsel of the wicked and has overtaken the wise in their wisdom. Who can find out the counsel of the Almighty? Or to speak of the divinity or to proclaim it aright? If we have not even been able to understand the counsel of our companions, who will be able to understand the Divinity or the divinities of the heavens? If the things that are on earth are difficult to find, who will search out the things of heaven? A great power and a great glory have made the world manifest. And the life of heaven wants to renew everything, so that it can throw off what is weak and every black garment, so that everyone can shine in heavenly clothes, to make manifest the command of the Father, with great splendor; and that it can crown those who want to fight well, Christ being the judge, he who crowned everyone, teaching everyone to fight. He who fought first received the crown, became powerful, appeared giving light to all. And all things were made new by the work of the Holy Spirit and the Mind. O Lord Almighty, how much glory shall I give you? No one has been able to give glory to God adequately. It is you who have given glory to your Word, to heal everyone, O merciful God. (» she) that came out of your mouth and rose from your heart, the Firstborn, the Wisdom, the Prototype, the first Light. For he is a light from the power of God and is a manifestation of pure glory-goodness. For he is also the light of the eternal Light; It is the eye that looks to the invisible Father, always serving and forming, who was begotten by the pleasure of the Father. For he is an incomprehensible Word, and the Wisdom and the Life, giving life and nourishment to all living things and powers. As the soul gives life to all the members, so he rules over all powerfully and gives life to all. For he is the beginning and the end of all things, watching over and surrounding all. He is concerned about all, and rejoices and also suffers. On the one hand he suffers for those who have obtained the place of punishment, on the other he is concerned for all who are toiled by him. But he rejoices for all who are pure. Therefore beware that you do not fall into the hands of robbers. And do not give sleep to your eyes, nor allow your eyelids to slumber, that you may be saved like a gazelle from the trap and like a bird from the snare. Fight the great battle while the battle is still on, while all the powers are looking on in amazement: not only the powers, but also all the powers if they become victorious over you in the midst of everyone who is watching you! If you fight the battle and if you are victorious over the powers that fight you, you will give great joy to all the saints, and you will bring great affliction to your enemies. Your judge helps you completely, wanting you to be victorious. Listen, my son, and do not become dull in your ears. Arise, having put your old self behind you, like the eagles. Fear God in all your works and through good, knowing that every man who does not please God is the son of perdition: he will go down into the abyss of God, which he carries for all; she who wants to save all those who have become prevented from doing what he wants. For who is stronger than he, so as to turn him away? Indeed, it is he who touches the earth, making it tremble, and also making the mountains smoke. (» he) who has gathered a sea of ​​such size as in wineskins and And the one hand of the Lord is that which has created all these things. For it is Christ, the hand of the Father, and it forms all things . » per having become the mother of all. For he has always, become the Son of the Father. Consider these things about God Almighty, who always exists: He has not always been king, for fear that he might be deprived of the divine son. For all things abides in God, (that is) the things that came into being through the Word, who is the Son in the image of the Father. For God is near, not being far. All the divine limits are members of the family of God. you in something in part, understand that all the divine agrees with you. But this divine is not content with anything evil. » he, for he who teaches all men what is good. This is what God has given to mankind, so that by this thing every man may become chosen in the sight of all the angels and archangels. For God does not need to test every man. He knows all things, even the hidden things of the heart. But these are all revealed and determined for the sake of the Lord. his presence. Let no one ever say that God is ignorant! For it is not right to set the maker of disgrace before him in the form of light. For there is none who is hidden except God alone. But he is revealed to everyone, and yet he is very hidden. He is revealed because God knows everything. And if they were unwilling to affirm it, they would be rebuked by their own hearts. But he is hidden because there is none who understands the things of God.” For it is incomprehensible and inscrutable to know the counsel of God. Moreover, it is difficult to understand it, and it is difficult to find Christ. For he is the one who dwells in every place, and he is nowhere. For no one who wishes will be able to know God as he truly is, neither Christ, nor the Spirit, nor the choir of angels, nor the archangels, nor the thrones of spirits, and the exalted dominions, and the Great Mind. If you do not know yourself, you will not be able to know all these things. Open the door for yourself, so that you may know yourself, so that the Word may open for you. For he is the king of faith and the sharp sword, having become all things to everyone, because he wants to have mercy on everyone. My son, prepare to abandon the masters of this kind of air that is full of powers. But if you have Christ, you will be victorious over this whole world. What you open for yourself, you will open. What you knock for yourself, you will knock, being useful to yourself. Find a profit for yourself, my son, not marching in things purify yourself first in the external conduct, so that you may be able to purify the internal. And do not become like the merchants of the word of God. First examine all the words before you throw them away. Do not want to acquire honors that are not firm, nor vainglory, which leads to destruction. Accept the wisdom of Christ, (who is) patient and gentle, and guard it, my son, knowing that the way of God is always an advantage. Jesus Christ, Son of God, Savior, extraordinary wonder!

Gli insegnamenti di Silvano

Annulla ogni età della fanciullezza; acquisisci per te forza di mente e di anima e intensifica la battaglia contro ogni follia delle passioni d'amore e la cattiva malvagità, e la vanagloria e la litigiosità, e l'affaticante invidia e la collera e l'ira, e il desiderio dell'avarizia. Custodisci il vostro accampamento con armi e lance! Cingiti con tutti i soldati, che sono le parole, e (con) i comandanti, che sono i consigli, e (con) la tua mente come principio guida. Figlio mio, getta ogni brigante fuori dalle tue porte. Custodisci tutte le tue porte con torce, che sono le parole, e acquisterai tutte queste cose in una vita tranquilla. Ma colui che non custodirà queste cose diventerà come una città abbandonata, che è stata catturata: tutte le bestie l'hanno calpestata. Sono infatti belve malvagie i pensieri che non sono buoni. E la tua città si riempirà di briganti; tu non sarai in grado di acquisire pace per te, se non tutte le bestie selvagge. Il Malvagio, che è un tiranno, è signore su queste cose. Mentre dirige ciò egli è sotto la grande melma. L'intera città perirà, lei che è la tua anima. Allonanati da tutte queste cose, o anima infelice! Porta dentro per te la tua guida (e) il tuo maestro. La guida, invero, è la mente, mentre il maestro è la ragione. E ti porteranno fuori dalla perdizione e (da)i pericoli. Ascolta, figlio mio, il mio avviso. Non mostrare la tua schiena ai tuoi nemici fuggendo, ma piuttosto inseguili come un forte. Non diventare un animale mentre gli uomini ti inseguono, ma diventa un uomo quando insegui bestie malvagie, così che esse non siano vittoriose su di te e e non ti calpestino come un morto (e) tu perisca a causa della loro malvagità. O uomo infelice, che cos'è che farai se cadi nelle loro mani? Custodisci te stesso, così che tu non sia posto nella mano dei tuoi nemici! Mettiti con questa coppia di compagni, la ragione e la mente, e nessuno sarà vittorioso su di te. Che Dio dimori nel tuo accampamento; che il suo spirito protegga le tue porte, e che la mente della divinità protegga le mura. La ragione santa diventi fiaccola della tua mente, bruciando i legni, che sono l'intero peccato. E se fai queste cose, o figlio mio, sarai vittorioso su tutti i tuoi nemici ed essi non saranno in grado di farti guerra, né riusciranno a stare saldi, (e) neppure saranno capaci di venire sulla tua strada. Se tu trovi queste cose, infatti, li disprezzerai come quei moscerini. Essi parleranno con te, adulandoti (e) seducendo(ti), non perché hanno paura di te, ma perché hanno paura di coloro che vivono in te, cioè i guardiani della divinità e dell'insegnamento. Figlio mio, accetta per te stesso l'educazione e l'insegnamento. Non fuggire dall'educazione e dall'insegnamento, ma se vieni istruito, accetta(lo) per te stesso con gioia. E se vieni educato in ogni (tipo di) lavoro, fa' ciò che è bene. Intreccerai una corona di educazione col tuo pensiero guida. Il santo insegnamento indossalo come una veste. Rendi te stesso di nobile indole mediante la buona condotta. Scegli per te l'austerità della disciplina. Giudica te stesso come un giudice giusto. Non perdere il mio insegnamento e non acquisirti ignoranza, così che tu non abbia a sviare il tuo popolo. Non fuggire dal divino e dall'insegnamento che è in te; colui, infatti, che ti istruisce, ti ama molto, poiché ti accorderà un'austerità di valore. La natura animale che è in te, gettala fuori da te, e il pensiero malvagio non metterlo dentro di te. Sarebbe infatti conveniente che tu conoscessi il modo in cui ti insegno. Se è bello governare sopra il poco, così come tu vedi, come molto meglio è che tu governi sopra ognuno, poiché tu sei grande su ogni congregazione e ogni popolo, ed esaltato in ogni modo, con una ragione divina, essendo diventato signore su ogni potenqualcuno desidera essere schiavo? Perché, dunque, turbi te stesso ingiustamente? Figlio mio, non temere nessuno, se non La malvagità del diavolo gettala fuori da te! Accetta la luce per i tuoi occhi e getta via nel Cristo e ti acquisterai un tesoro nel cielo. Non diventare una salsiccia (fatta) di molte cose inutili, e non diventare una guida nella tua ignoranza cieca. Figlio mio, ascolta il mio insegnamento, che è buono e utile, sa su di te. Esci dalla dimenticanza, essa che ti riempie di oscurità; poiché se tu non riuscissi a compiere qualsiasi cosa, io non avrei detto ciò a te. Ma Cristo è venuto per darti questo dono. Perché insece ti è manifesta? Perché bevi acqua cattiva quando quella dolce ti è manifesta? La sapienza ti chiama participium conjunctivum e tu desideri la follia. Non è per tuo desiderio che tu fai che è dentro te che fa ciò. La sapienza ti chiama nella sua utilità, dicendo: ́Venite a me voi tutti, o folli, e ricevete un dono, la saggezza che è buona ed eccellente. Io ti do una veste di gran sacerdote tessuta di ogni (tipo di) sapienza”. Che cosa è la cattiva morte se non l'ignoranza? Che cosa è l'oscurità cattiva se non la conoscenza della dimenticanza? Getta la tua preoccupazione solo su Dio! Non divenqueste cose che non hanno valore; ma rivestiti con la saggezza a mo' dei vestiti, e la scienza ponila su di te come le corone! Siedi su un trono di percezione. Poiché queste cose sono tue alto un'altra volta. Infatti, un uomo stolto è solito indossare la follia come le vesti, e come gli abiti dell'afflizione egli indossa la vergogna. Ed è solito incoronarsi con ignoranza e sedersi su di un trono di nescienza. Infatti essendo diventato senza ragione egli svia solo sé stesso. Egli è ignoranza, e percorre le strade del desiderio di ogni passione: nuota nei desideri della vita ed è affondato Egli pensa invero di trovare profitto quando fa tutti i lavori misero che cammina in tutte queste cose morirà, poiché non ha la mente, il timoniere. Ma egli è paragonabile a una nave che il vento getta un cavallo scosso che non ha guidatore; costui, infatti, manca del guidatore, che è la ragione. Infatti il misero si è sviato poiché non ha voluto consiglio. » stato gettato di qua e di là da queste tre cose cattive: ha ottenuto per sé la morte come sigli cattivi li ha ottenuti per sé come un compagno e un fratello. Così che tu, o stolto, dovrai piangere per te stesso! Da ora in poi, quindi, o figlio mio, ritorna alla tua natura divina. Questi cattivi amici ingannatori gettali via da te! Accetta per te il Cristo, questo vero amico, come buon maestro. Getta la morte via da te, lei che è diventata per te un padre. Infatti la morte non esisteva né esisterà alla fine. Ma poiché tu hai gettato via da te Dio, il santo Padre, la vita vera, la fonte della vita, a causa di ciò tu hai ottenuto la morte come padre per te acquistata come madre per te. Ti hanno defraudato della vera conoscenza. Figlio mio, ritorna dal tuo primo padre, Dio, e dalla saggezza, tua madre, tutti i tuoi nemici, le potenze figlio mio, il mio avviso. Non diventare arrogante contro ogni buona opinione, ma prendi per te la parte della divinità della ragione. Custodisci i comandamenti sacri di Gesù Cristo, e regnerai su ogni luogo della terra e diventarai onorato dagli angeli e dagli arcangeli. Allora te li acquisterai come amici e come servitori e ti acquisterai luoghi nel cielo superiore. Il divino che è dentro te: non dargli dolore e affanno! Ma quando ti prenderai cura di esso lo supplicherai che tu rimanga puro e diventerai temperante nella tua anima e (ne)l tuo corpo; allora diventerai un trono di saggezza e un membro della famiglia di Dio; Egli ti darà una grande luce per mezzo di essa. Ma prima di ogni cosa, conosci la tua nascita! Conosci te stesso, cioè da che sostanza provieni o da che stirpe o da che specie. da tre stirpi: dalla terra e dalla cosa plasmata e dalla cosa creata. Il corpo è dalla terra che è divino. Ma la cosa creata è la mente, di Dio. La mente divina, invero, possiede una ma è ciò che egli ha plasmato per i loro stessi cuori. Io penso, infatti, che essa esiste come moglie di ciò che corpo è dalla terra che esso è venuto mischi te stesso ti acquisterai le tre parti, quando dalla virtù cadi giù nella inferiorità. Vivi secondo la mente. Non pensare alle cose della carne. Acquistati la forza, poiché forte è la mente. Se tu cadi da femmina. Ma la sostanza della mente, che è percezione, se tu la getti via da te hai tagliato la (parte) maschio (e) ti sei volto alla (parte) femmina sola. Sei diventato psichico, avendo ricevuto la sostanza della cosa plasmata. Anche la piccola parte di questa, se tu la getti via, così che tu non ti acquisti più nuovamente una parte umana – ma hai accettato per te il pensiero animale e la rassomiglianza –, sei diventato carnale, avendo preso una natura animale. (Se) è difficile, infatti, trovare un (uomo) psichico, quanto ancor più è trovare il Signore! Ma io dico che Dio è lo spirituale. dalla sostanza di Dio. a questo in parte. Inoltre, (è) questo il modo che lei si immagina la verità. » bene, per te, o uomo, più che verso la natura animale: voglio dire verso quella carnale. Il luogo verso il quale tu ti piegherai, prenderai la sua rassomiglianza. Ti dirò altre parole. Ancora, a motivo di che cosa diventerai sollecito? Hai voluto diventare animale quando sei diventato in questo tipo di natura. Piuttosto, partecipa a una vera natura di vita! L'animalità, invero, ti guiderà nella stirpe della terra, ma la natura razionale ti guiderà in modelli razionali. Volgiti verso la natura razionale e getta via da te la natura della nascita terrena. O anima che sopporti, sii sobria e scuoti l' ranza. Se tu persisti e vivi nel corpo, tu vivi nella rusticità. Quando sei entrata in una nascita corporale, sei stata generata. Sei venuta all'esistenza dentro la camera nuziale, sei stata illuminata nella mente. Figlio mio, non qualsiasi, non lasciare che ti contamino con insolite (forme di) conoscenza! Non sai che non sono pochi e (che) i trucchi che egli ha sono diversi? L'uomo noetico soprattutto è stato defraudato della saggezza del serpente. Infatti è conveniente per te che diventi convinto della saggezza di (questi) due: della saginnocenza della colomba, così che esso non venga presso di te nella forma dell'adulatore, come un vero amico, dicendo: glio le cose buone”. Ma tu non hai riconosciuto la malvagità di costui, se è invero come amico che tu lo hai accolto. I pensieri cattivi, infatti, egli li getta nel tuo cuore come (se fossero) le cose buone, e la saggezza salda, e e la vanagloria nella forma delle cose belle, e la millanteria e di una grande austerità, e una grande pietà. ho molti dei” è un senza dio. E la conoscenza spuria egli la getta nel tuo cuore, nella forma di parole misteriose. Chi è che sarà in grado di comprendere i suoi pensieri ei suoi inganni che sono vari, poiché egli èuna grande mente per coloro che vogliono accettarlo per sé quale re? Figliomio, in che modo sarai in gradodi comprendere i pensieri di costui o il suoInfatti numerosi sono i suoi inganni e glischemi della sua malvagità. Epensa alle sue vie di ingresso, cioèa come egli viene dentro la tuaanima e in quale vesteegli viene dentro di te. Accetta per testesso il Cristo, egli che ha il potere di slegarti e che hapreso su di sé gli inganni di quello, così che per il tramite di questi eglilo distruggerà con unostratagemma. Egli è infatti il reche tu hai, sul quale non saranno vittoriosiin nessun momento, colui che non hanessuno che possa combatterlo nédirgli una parola. Costui èil tuo re e tuo padre;non vi è infatti chi gli possa essere simile.Il divino maestro è con te in ognitempo. Egli è uno che soccorre; egliti incontra a causa del buonoche è in te. Non porre (alc)una parolamalvagia nel tuo giudizio:ogni uomo malvagio, infatti,danneggia il proprio cuore. Unuomo stolto, infatti, vaegli solo incontro alla sua distruzione;un uomo saggio, invece, conosce la propria strada. E un uomostolto non custodisce contro il dire unmistero; un uomo saggio(, invece), non scarta nessuna parola,ma diventerà uno che sa discriminaretra coloro che ascoltano. Non gettarvia una qualsiasi parola quando sei vicinoa coloro che non conosci.Fatti una moltitudine di amici,ma non di consiglieri! Esamina dapprima il tuoconsigliere; un qualsiasi uomo, infatti,che lusinga, non lo onorare!La loro parola, invero, è dolce comeil miele, ma il loro cuore è colmodi elleboro. Ogni qualvolta, infatti,essi pensano che sono diventati un amico fidato,allora essi in maniera ingannevole si volgeranno contro di te e ti getteranno gi ̆,nel fango. NonTutto questo mondo, infatti, èe ogni uomo è turbatoinutilmente. Tutte le cose delmondo non sono cose utili,ma è in maniera vana che esse accadono.Non vi è nessuno, neppure un fratello (che sia fidato),poiché ognuno cercail proprio vantaggio. Figlio mio,non prenderti nessuno come amico;ma se lo prendi. non mettertinella sua mano. Mettiti nella mano diDio solo come padree come amico. Ogni uomo,infatti, procede in maniera ingannevole;tutta la terra è piena di afflizione eSe tu vuoi trascorrere la tuaesistenza tranquilla, non camminarecon nessuno. E se cammini con essi, che sia come senon camminassi. Che tupiaccia a Dio, e nonavrai bisogno di nessuno! Vivicon Cristo ed egli ti proteggerà. Egli, infatti, è laluce vera e il sole della vita.Come infatti il sole che è manifesto e fa luce per gli occhidella carne, così il Cristo:egli fa luce per ogni mentee per il cuore. (Se) un malvagio,infatti, (che è) nel corpo (ha) una mortecattiva, quanto più ancoracolui che hala sua mente cieca.Ogni cieco, infatti, camminain un modo (tale) che è visto comecolui che non hala sua mente sana; egli nonprova piacere a ottenere per sé la luce del Cristo, che è la ragioneOgni cosa, infatti, che è manifestaè nascosto. Come infatti un fuoco chebrucia in un luogo senza essere confinatodentro il luogo, questo è (anche)il modo del sole che è in cielo: tutti isuoi raggi arrivaro ai luoghi sulla terra. E così (anche)ipostasi efa luce ad ogni luogo. » cosìanche che egli parla alla nostramente, come se fosse una lampadache brucia e fa luce al luogo(in cui è); (pur) in una parte dell'anima, essa fa luce a tutte le parti. Inoltre, io parlerò di ciò che èpiù esaltato di questo: la mente. Rispettogo, cioè è nel corpo;ma riguardo al pensiero la mentenon è in (quel) luogo. Come, infatti,può essere nel luogo quandocontempla ogni luogo?Ma noi siamo capaci dimenzionare ciò che è più esaltato di questo: nonpensare, infatti, nel tuo cuoreche Dio esistein un luogo. Se il Signore di tutto tu lo poniin un luogo, allora è conveniente che tudica che il luogo è più esaltato di colui chevive nel luogo. Colui che contiene,infatti, è più esaltato di colui che è contenuto. Non vi è infatti luogo che è detto senza corpo. Non è giusto,infatti, che noi diciamo cheDio è un corpo; la conseguenza, infatti, (sarebbe) che noi attribuiamouna crescita e una diminuzione al corpo, ma (anche) che colui che è soggetto a queste cosenon rimarrà imperituro. Ora, il creatore di ognicreatura, non è invero difficile conoscerlo, ma è impossibile comuomini, infatti, è difficilecomprendere Dio, ma è (anche) difficileper ogni natura divina, gli angeli e gli arcangeli.» necessario conoscereDio così come egliè. Tu non puoiconoscere Dio per il tramite dinessuno se non attraverso il Cristolui che hainfatti, rivela il veroaspetto, riguardo a ciò che è rivelato. Un re non è solitamente conosciuto se nonDio: egli esiste in ogniluogo. Riguardo alla potenza,invero, egli è in ogni luogo; riguardo, invece, alla divinità egli non è in nessunluogo. E così, infatti, vi èla possibilità di conoscere Dioun poco. Riguardo alla sua potenza,invero, egli riempie ogni luogo; matà non vi è nulla che lo contenga.Ogni cosa si trova in Dio,ma Dio non è in nessuna cosa.E che cosa è conoscere Dio?Tutto ciò che è nella verità,questo) è Dio. Ma è impossibilecontemplare il Cristo comeil sole. Dio vede ognului. Il Cristo senzaessere geloso riceve e dà. Egli,invero, è la luce del Padre, dandoluce senza essere geloso.Questo è il modo in cui egli dà la luce aogni luogo. E il Cristo è tutto,colui che ha ottenuto tuttoruttibilità. Se tu consideri, infatti,il peccato, non è una realtà;infatti Cristo è la percezioneche brilla incontaminata.Il sole, infatti, (è) in ogni luogo impuro, e non è contaminato.E così è il Cristo: se (anche)è nella deficienza egli è senza deficienza.E (anche) se è stato generatoè uno ingenerato. E così èil Cristo: se, invero, viene compreso, rispetto alla sua ipostasi,tuttavia, è incomprensibile.Cristo è tutto. Colui chenon possiede tutto è incapacedi conoscere il Cristo. Figlio mio,non osare dire una parola riguardo acostui; e non confinareil Dio di tutto in immaginimentali. Colui che condanna, infatti,non è giudicato da colui checondanna. » invero benechiedere e capire chiè Dio. La Ragione e la Mentesono nomi maschili. Chi, invero,vuole capire riguardo a Costui, possachiedere tranquillamente e contimore. » i nfatti un pericolo nonpiccolo parlare di queste cose: tusai che sarai giudicatosu tutto ciò che dici.E capisci da questo che colui che èse non riceve la luce e riesce a vederegrazie ad essa. Esamina te stesso(per vedere) se realmente haila luce, così che se tuchiedi riguardo a queste cose tu potrai capirequal è il modo in cui scamperai.oscurità e vanno a tastoni,volendo conoscere, poiché non viè più luce per loro. Figliomio,non lasciare che la tua mente guardiattonita verso il suolo, ma piuttosto che guardialle cose dell'alto. La luce,infatti,viene sempre dall'alto. Anche se è sulla terra,che essa cerchi di inseguirele cose del cielo. Illumina le tuamente nella luce del cielo,così che tu possa voltarti versola luce del cielo. Non stancartidi bussare alla porta della ragione e non cessaredi camminare sulla strada delCristo. Cammina su di essa,così che tu possa ricevere il riposo delle tueafflizioni. Se tu cammini su di un'altra via, non vi èvantaggio in essa. E infatti (per) coloro che camminano sulla via largala loro fine è che cadranno gi ̆,e il luogo della rovina èlargo. Accetta per te stesso il Cristo,la via stretta! Egli, infatti, è oppressopeccato. O anima, che sopporti: in quale ignoranza esisti! Chi è, infatti,colui che ti guidaha assunto il Cristo per te?Pur essendo Dio, fu trovatotra gli uomini come un uomo.i figli della morte: essierano in travaglio, così comedisse la Scrittura di Dio. Esigillò il cuore diciò (?). E i suoi forti archi,egi li ruppe completamente. E le potenze tutte, quando lo videro fuggirono, così che egli potesseportare su te, il misero,quale riscatto del tuo peccato. Egli ti ha salvato dalla forte mano dell'aldilàMa tu, tuttavia, a mala pena dai la tuapreferenza a lui con un cenno,così che egli possa portarti su congioia. La preferenza, invero,tà di cuore. Il sacrificio accettoè un cuore contrito. Setu ti umili, sarai esaltatograndemente; e se tu ti esalterai,sarai estremamente umiliato. Figliomio, guardati dalla malvagità,e non permettere che lo spirito di malvaesso, infatti, è matto e amaro. »un fremito e gettagiù ognuno in una fossadi fango. » una cosagrande e bella non amare la fornicazione e neppure pensare affatto alla faccendainfelice; pensare ad essa, infatti, è morte!Non è invero cosa bella per nessuno cadere nella morte.morte diventerà senza ragione.Poiché è meglio non vivereche acquisire una vita animale. Custodisci te stesso, così che tu non brucinelle fiamme della fornicazione. Vi sonoinfatti molti che sono sommersi dalla fiamma chesono suoi servitori; coloro che tunon conosci, essendo diventatiper te dei nemici. O figlio mio, (riguardo a)l vestito vecchio della fornicazione, spogliatidi esso; indossa laveste linda e splendente,così che tu sia bello in essa! E avendotu questo vestito, custodiscilo bene. Scioglitida ogni legame, così che tu possaottenere per te la libertà, se tu getti viada te il desiderio i cuiinganni sono numerosi, e seti sciogli dai peccati dellalussuria. Ascolta, o anima, il mioavviso. N on diventareuna tana di volpi e serpi, néun buco di serpenti edi aspidi, né una dimora di leoni o un luogo di rifugiodi serpenti-basilischi. Se queste coseti capiteranno, o anima, che cosafarai? Queste cose, infatti, sono le poOgni cosa che è morta entreràin te attraverso di esse; il lorocibo, infatti, è ogni cosa che è mortaed ogni cosa sudicia.Quando, infatti, queste cosesono dentro te, quale cosaviva viene in te?Ti disprezzeranno gli angeli viventi. Tu eriun tempio e ti sei fatto una tomba! Smettidi essere una tomba e (ri)diventaun tempio, così che la rettitudinee la pietà rimangano inte. La luce che è in te, accendila! Non spegnerla!. Nessuno, invero,accende una lampada per le bestie selvatiche néper i loro piccoli. I tuoi mortiche sono morti, sollevali;essi vivevano, infatti, ed è per causa tua che sonomorti. Da' loro la vita (ed) essila vita è Cristo; è lui lasapienza. Infatti è lui la sapienzaed è ancora lui la ragione. Luiè la vita e la potenzae la porta. Lui è la luil buon pastore. Affidati a lui, quello che è diventatotutto per il tuo bene. Bussaa te stesso come auna(?) porta; e cammina sute stesso come (su) una strada dritta.Se, infatti, tu cammini sulla stradaè impossibile per te sviarti.e se bussi in questa, tubussi in tesori nascosti. Essendo infatti sapienza,rende saggio il folle.» un regnosanto e una veste raggiante. » infatti molto oro,che ti dà un grande onore.La sapienza di Dio per teè diventata un tipo di stupido, così che, o folle,possa portare te su e renderti una personasaggia. E la vita è mortaper te, quando egli era senza potere,così che per la sua morteegli possa dare a te, che sei morto,la vita. Affidati alla ragione e allontanatiha ragione. Molti,infatti, pensano che essi possiedonola ragione, ma setu guardi ad essi, il lorodiscorso è animalità.vite del Cristo;saziati con il verovino, quello nel qualenon vi è ubriacatura némorchia. Esso ha infattila fine del bere, poiché viè in esso (il potere) di porre gioiala mente grazie allo spirito di Dio.Ma come prima cosa alimenta i tuoi pensieri, prima che tu ne abbiabevuto. Non trafiggerti conla spada del peccato. Non bruciarti,o misero, col fuocodella lussuria. Non affidartiai barbari come iprigionieri, né allebestie selvagge che vogliono calpestarti. Essisono infatti come i leoniche ruggiscono molto. Non diventare morto, così che non ticalpestino. Devi essere un uomo! » possibile per te tramite il penche non fa nulla non è degno di (essere chiamato)razionale è colui che ha timore diDio. Ma colui che temeDio non fa nulla di arrogante. E colui che custodisce sé stessodal fare qualcosa di arrogante, costuiè colui che conserva il suo pensiero guida.Pur essendo egli un uomo che esistesulla terra, egli si fa similea Dio. Ma colui che si fasimile a Dio è colui che non fanulla che sia indegno di Dio,secondo la parola di Paolo,colui che è diventato simileal Cristo. Chi è, infatti, che mostravenerazione a Dio e non vuolefare le cose che piaccionoa Dio? Il cultodi Dio, infatti, è ciò che ènel cuore, e il cultodi Dio (che viene ) dalcuore è (la caratteristica di) ogni anima che è vicinaa Dio. E l'anima che è diventataun membro della famiglia di Dio è quella cheviene conservata pura; e l'anima sulla quale Cristo è postoè quella che è pura. E nonpossibile per lei peccare. Ora,è inattivo. Che Cristosolo entri nel tuomondo, e che annientitutte le potenze che sono venute su di te!Che entri nel tempio che èin te, così che gettifuori tutti i mercanti. Chedimori nel tempio che èdentro di te e che tu possa diventareper lui un sacerdote e un levita, che entra in purezza. Beata tu, o anima, setrovi costui nel tempio. Beataancor più se compi il suoservizio. Ma colui che contamineràil tempio di Dio, costui Diolo annienterà. Tu sei infattimanifesto, o uomo, segetti costui fuori dal tuotempio. Ogni qualvolta, infatti, i nemicinon vedono Cristo inte, allora essi vengonoin te, equipaggiati per calpestarti. O figlio mio, io ti ho datoordini riguardo a queste cose molte volte,così che tu possa custodire la tuaanima in ogni momento. Non sei tu chegetterai fuori lui da te, ma èlui che getterà te! Tu, infatti,se fuggi via da lui, cadrai in un grande peccato. Tu,ancora, se fuggi da lui diventerai cibo dei tuoi nemici.Tutti i miserabili, infatti, fuggono dalloro signore, e chi è miserabile nellavirtu e nella saggezza fuggeda Cristo. Ogni uomo. infatti,che si separa (da Lui) cade nelle grinfiedelle bestie selvagge. Conosci chi èCristo e ottienilo per te come amico:Egli è anche Dio eil maestro. Costui, essendo Dio, divenne uomo per te. » questiche ha slegato le sbarrebronzo. » questi che ha attaccato e gettato al suolo ognitiranno arrogante, che hasciolto da sé le catene che aveva afferratoabisso e gli afflittile potenze arroganti,colui che ha svergognato il superbogiù il forte eil fanfarone con ladebolezza, che nel suo disprezzo ha disprezzatociò che è consideratoun onore, così chealtamente esaltata. (Egli è anche) colui che ha rivestitoogni momento. Ed egli volle produrrea Dio, non così daventasse simile a Dio. O questagrande utilità di Dio!O Cristo, il re che ha rivelatoagli uomini la grande divinità, il re di ogni virtù eil re della vita, il re delle età eil grande dei cieli: ascolta le mie parole e perdonami! Inoltreegli ha manifestato un grande zeloper la divinità. Dove è un uomosaggio o potente in intelligenza,o un uomo i cui espedienti sononumerosi, conoscendo egli la saggezza?Che egli parli di giustizia, che proclamiun grande vanto! Ogni uomo,infatti,è diventato stupido e ha parlato fuori dellasua conoscenza. Egli ha, invero, sviato iconsigli dei disonesti eha raggiunto i saggi nella loro saggezza. Chi potràtrovare il consiglio dell'Onnipotente? O di parlare della divinità o di proclamarla rettamente?Se noi non siamo stati neppure capaci dicomprendere i consigli dei nostri compagni,chi riuscirà a capire la Divinità o le divinitàdei cieli? Se le cose che sono sulla terra le troviamo con difficoltà,chi indagherà sulle cose delcielo? Un grande poteree una grande gloria hanno resomanifesto il mondo. E la vita delcielo vuole rinnovare tutto,così che possa gettar via ciò cheè debole e ogni abito nero,in modo che ognuno possa splendere investi celesti, per rendere manifesto il comando del Padre,con grande splendore; e che possaincoronare coloro che vogliono combatterebene, Cristo essendo il giudice, egli che ha incoronato ognuno, insegnando a ognunoa combattere. Costui che ha combattutoper primo ha ricevuto la corona, è diventato potente, è apparso facendo lucea tutti. E tutte le cose sono statefatte nuove a opera dello Spirito Santoe della Mente. O Signore onnipotente, quanta gloria tidarò? Nessuno è stato capacedi dare gloria a Dio adeguatamente. Sei tu che hai dato gloria alla tua Parola, per sanare tutti, o Dio misericordioso. (» lei) che èuscita dalla tua bocca ed è salita daltuo cuore, il Primogenito, la Saggezza, il Prototipo, la primaLuce. Egli è infatti una luce dallapotenza di Dio ed è unamanifestazione della pura gloriabontà. Infatti egli è anche la lucedella Luce eterna; èl'occhio che guarda al Padreinvisibile, sempreservendo e formandoche è stato generato dal piacere delPadre. Egli è infatti una Parolaincomprensibile, e la Saggezzae la Vita, a tutti gli esseri viventie alle potenze dando vita enutrendoli. Così come l'animadà la vita a tutte le membra,egli domina su tutto conpotenza e lo fa vivere.Egli è infatti l'inizio ela fine di ogni cosa, vegliando sututto e circondandolo.Egli è preoccupato per tutti, e gioisceed anche soffre. Da una parteegli soffre per coloro che hanno ottenuto illuogo della punizione, dall'altra è preoccupatoper tutti coloro che egli portafatica. Ma egli gioisce per tutti quelli chesono nella purezza.Guardati, quindi,così da non cadere nelle mani deibriganti. E non concedere sonno ai tuoi occhi; né concediun appisolamento alle tue palpebre,così che tu possa essere salvato come una gazzella da trappole e come unuccello da un laccio. Combatti lagrande battaglia finché vi è la battaglia, mentre tutte le potenzeti guardano attonite: non le solepure, ma anche tutte le potena te se esse diventeranno vittoriose su di te in mezzoa chiunque ti sta osservando!Se tu combatti la battaglia ese sei vittorioso sulle potenze che ti combattono,concederai una grande gioia a tuttii santi, e procurerai unagrande afflizione ai tuoi nemici. Il tuogiudice ti aiuta completamente,volendo che tu sia vittorioso. Ascolta, figliomio, e non diventare lentonelle tue orecchie. Alzati,avendo posto dietro di te il tuo uomovecchio, come le aquile. Abbi pauradi Dio in tutte le tueazioni e tramite il buonsapendo che ogni uomo che nonpiace a Dio è il figlio dellaperdizione: scenderà nell'abissodi Dio, che egli porta per tutti; essa che vuole che siano salvitutti coloro che sono diventatiimpedirgli di fare ciò che vuole.Chi, infatti, è più forte di lui, così dadistoglierlo? Invero,è lui che tocca la terra, facendolatremare, e anche facendoche le montagne fumino. (» lui)che ha raccolto un maredi tale dimensione come in otri eE la sola mano del Signore è quella che ha creato tutte queste cose.Essa, infatti, è Cristo, la mano del Padre,e forma ogni cosa . » peressendo diventata la madre di tutto.Egli è infatti sempre,divenuto il Figlio del Padre. Considera queste cose di Dio onnipotente, che esiste sempre:Costui non è semprestato re, per paurache potesse essere privato del figliodivino. Ogni cosa, infatti, dimorain Dio, (cioè) le cose che sono venute all'esistenzaper il tramite del Verbo, che èil Figlio come immagine del Padre. Dio,infatti, è vicino, non essendolontano. Tutti i limitidivini sono dei membri della famiglia di Dio.te in qualcosa in parte, capisci che tutto il divinoconcorda con te. Ma questodivino non è contento con nulla di malvagio. » lui, infatti, cheinsegna a tutti gli uomini ciò che èbuono. Questo è ciò che Dioha dato al genere umano,così che per questa cosa ogniuomo possa diventare sceltodavanti agli angelitutti e agli arcangeli.Dio, infatti, non ha bisogno dimettere alla prova ogniuomo.Egli conosce tutte le coseconosce le cose nascoste del cuore.Ma esse sono tutte rivelate edecise alla sua presenza. Che nessunomai dica che Dioè ignorante! Non è infattigiusto porre l'artefice disono davanti a lui nella forma di luce. Non vi è invero nessuno che sia nascostose non Dio solo. Ma egli è rivelato ad ognuno e (tuttavia)egli è molto nascosto. Egli è rivelatopoiché Dio conoscetutto. E se non volesseroaffermarlo, essi sarebbero rimproveratidal loro cuore. Ma egli è nascosto poichénon vi nessuno che comprende le cose di Dio.» infatti incomprensibile eimperscrutabile conoscereil consiglio di Dio. Inoltre,è difficile comprenderlo ed è difficiletrovare Cristo. Egli è infatti colui che dimora in ogni luogo ed anche eglinon è in nessun luogo. Nessuno infattiche voglia sarà capace di conoscere Dio così come egli veramenteè, né Cristo, nélo Spirito, né il coro degliangeli, né gli arcangelie i troni degli spiriti,e le signorie esaltatee la Grande Mente. Se tu nonconosci te stesso, non sarai capacedi conoscere tutte queste cose. Apriper te la porta, così che tu possa conoscerea te stesso, così che la Parola possa aprirsi per te. Egli, infatti, è il re della fede e la spada affilata, essendo diventato tutto per ognuno, poiché egli vuole aver pieta di ognuno. Figlio mio, preparati ad abbandonare i padroni questo tipo di aria che è piena di potenze. Ma se tu hai Cristo, tu sarai vittorioso su tutto questo mondo. Quello che aprirai per te, tu lo aprirai. Quello che busserai per te, tu (lo) busserai, essendo utile a te stesso.Trova un profitto per te, o figlio mio, non marciando nelle cose purificati dapprima nella condotta esterna, così che tu possa essere capace di purificare quella interna. E non diventare come i mercanti della parola di Dio. Esamina dapprima tutte le parole prima di gettarle via. Non volere acquisire onori che non sono saldi, né la vanagloria, quella che ti porta alla perdizione. Accetta la sapienza di Cristo, (che è) paziente e mite, e custodiscila, o figlio mio, sapendo che è sempre un vantaggio la via di Dio. Gesù Cristo, Figlio di Dio, Salvatore, meraviglia straordinaria!